"sodass wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • حتى نتمكن
        
    • بحيث يمكننا
        
    Wir haben den Temporallappen, sodass wir die Welt hören können. TED حصلنا على الفص الصدغي حتى نتمكن من سماع الواقع العالم
    sodass wir mindestens 10 Mal ein ausverkauftes Haus hätten. Open Subtitles حتى نتمكن 10 مرات على الأقل كان لها بيع خارج.
    Legen Sie das Telefon weg, sodass wir Sie auf Ihre Aussage vorbereiten können. Open Subtitles ضعي الهاتف حتى نتمكن من الإعداد لشهادتكِ
    Er winkt uns zu. Ich wollte Craig Venter fragen, ob es möglich wäre, einem Menschen ein künstliches Chromosom einzufügen, sodass wir uns nach Belieben reiterieren könnten. TED أردت أن أسأل كريغ فينتر إن كان من الممكن إدراج كروموسوم إصطناعي في إنسان بحيث يمكننا أن نستنسخ أنفسنا إن أردنا ذلك.
    Diese Idee weiterführend, begann ich darüber nachzudenken, die Pixel nicht nur im Raum zu sehen, sondern sie physikalisch zu machen, sodass wir sie anfassen und fühlen können. TED ولأخذ هذه الفكرة لأبعد من ذلك، بدأت أفكر بدل مشاهدة هذه البكسلات في فضائنا فقط، كيف يمكننا جعلها مادية بحيث يمكننا لمسها والشعور بها؟
    Wer ist dieser Gott, der uns ein Baby verwehrt, dann ein Partygirl schwanger werden lässt, nur dass sie das Baby verlässt, sodass wir endlich eines bekommen? Open Subtitles من هو الرجل الذي ينفي إبنه ويتعرف بفتاة حفلات ثم تحمل فقط ليهجر إبنه، حتى نتمكن من الحصول على طفل؟
    Muskeln verstärken das Nervensignal um das Tausendfache, sodass wir sie von der Haut aus messen können, wie Sie vorher gesehen haben. TED العضلات بإمكانها تكبير الإشارات العصبية بما يقارب الألف ضعف ، حتى نتمكن من إلتقاط الإشارة من على سطح الجلد ، كما شاهدتم مسبقاً.
    Das Beste, was wir machen können, ist, uns gegenseitig beizubringen, was wir tun, was uns wichtig ist, was wir messen, wie Gutherzigkeit aussieht, sodass wir alle versuchen, das Gleiche zu erreichen. TED أفضل شيء يمكننا القيام به هو أن نعلم بعضنا البعض باستمرار ما نفعله، ما الذي يهمنا، ما نقيسه، وكيف يبدو الخير حتى نتمكن جميعا من القيادة نحو تحقيق نفس الشيء.
    Und wenn ich diese Bilder sehe von Eltern oder Onkeln, die denken es sei niedlich wenn ein kleines Kind einen Koran in der Hand und einen Bombengürtel um hat, um zu protestieren, so ist die Hoffnung genug Positives mit dem Koran zu verbinden, sodass wir eines Tages dieses Kind genauso stolz machen können wie hier, aber so. TED وعندما ارى انا هذه الصور لآباء وأعمام يظنون انه من اللطيف ان يكون ابنهم حاملا للقران ولديه قنابل انتحارية حول خصره ويستخدمونهم للتعبير عن رسالة ما .. وأملي هو ان استطيع ان اربط أمورا إيجابية أكثر بالقرآن حتى نتمكن في يوم من الأيام من تحويله يوم ما فخورا بشيء ايجابي .. إلى هذا
    Es ist durchaus möglich, fortschrittliche Diagnosen über Krisen zu entwickeln, sodass wir vorbereitet sind. Wir können Maßnahmen ergreifen, wir können Verantwortung übernehmen, damit uns Extremfälle und Krisen wie die Weltwirtschaftskrise oder die europäische Krise nie wieder überraschen werden. TED فمن الممكن تطوير وسائل التشخيص قبل الأزمات حتى نتمكن من أن نكون مستعدين، ونأخذ تدابيرنا يمكننا تحمل المسؤولية وذلك لن يكون ابدا مرة أخرى النقيضين والأزمات مثل الكساد العظيم أو الأزمة الأوروبية تأخذنا على حين غرة
    Diese beiden Würfel, sendeten InSights Messwerte live zurück an die Erde, sodass wir in beinahe Echtzeit beobachten konnten wie das InSight Landemodul, auf den roten Planeten zusteuerte. Es erreichte die Marsatmosphäre mit einer Höchstgeschwindigkeit von etwa 19.000 Stundenkilometern. TED بثت هذه المجموعتين من المكعبات قياس انسايت عن بعد إلى الأرض، حتى نتمكن من المشاهدة في وقت يقترب من الوقت الحقيقي انسايت وهي تطلق صريراً نحو سطح الكوكب الأحمر، ليضرب الغلاف الجوي للمريخ بسرعة قصوى تبلغ حوالي 12 ألف ميل في الساعة.
    Und wenn, aber nur wenn, wir in die richtigen grünen Technologien investieren -- sodass wir einen heftigen Klimawandel vermeiden können, und Energie noch relativ billig sein kann -- dann werden sie sich bis hier hoch bewegen. TED واذا فقط اذا استطعنا ان نستثمر في التكنولوجيا البيئية الخضراء المناسبة بحيث يمكننا تفادي اخطار الاحتباس الحراري و التغير المناخي وعندما تصبح كلفة الطاقة منخفضة نسبيا سوف تتحرك هذه الفئة الى الاعلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus