Es ist hier so eine gereizte Stimmung und dabei sollte es ein glücklicher Tag werden. | Open Subtitles | أنا ألاحظ عليكي التوتر والقلق من المفترض أن يكون هذا يوم سعيد لكنني لا أحتاج هذه الشقة |
Für Sie sollte es nicht therapeutisch sein. | Open Subtitles | ليس من المفترض أن يكون العلاجية بالنسبة لك. |
Das Problem lautet: wieviele Menschen sollte es geben? | TED | المشكلة هي، كم ينبغي أن يكون تعداد البشر؟ |
Dabei sollte es der glücklichste Tag ihres Lebens sein. | Open Subtitles | كان يفترض أن يكون هذا أسعد أيام حياتها. |
Ich sollte es eigentlich nicht, aber ich wusste, du würdest anrufen. | Open Subtitles | .. لم يكن من المفترض ان افعل لكن كنت أعرف أنك ستتصل |
Mit dem Inkrafttreten einer solchen Politik sollte es möglich sein, die Präsenz im Feld zu verstärken, wie im vorliegenden Aktionsplan vorgeschlagen. | UN | وينبغي أن يمضي قدما تعزيز الوجود الميداني مع تطبيق هذه السياسة، كما هو مقترح في خطة العمل هذه. |
Nach all den Jahren in Paris sollte es das auch sein. | Open Subtitles | بعد كل هذه السنين في باريس فلابد أن تكون هكذا |
Ebenso glauben viele Europäer, dass eine Partnerschaft mit Russland zurzeit vielleicht von Vorteil sein könnte, aber Europas Wirtschaft und Politik langfristig zersetzen würde. Wenn Europa führen und florieren will, sollte es seine Verbindungen zu Russland gemäß dieser Auffassung soweit wie möglich einschränken. | News-Commentary | وبالمثل، فإن العديد من الأوروبيين يعتقدون أنه برغم أن الشراكة مع روسيا قد تكون مفيدة الآن، فإنها قد تعمل في الأمد البعيد على تآكل اقتصاد أوروبا وسياسته. وإذا كانت أوروبا راغبة في حمل لواء القيادة وتحقيق الازدهار، وفقاً لوجهة النظر هذه، فيتعين عليها أن تحد من ارتباطاتها بروسيا قدر الإمكان. |
Ich weiß es nicht. So sollte es nicht sein. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ليس من المفترض أن تكون على هذا النحو |
Nein, hör zu. So sollte es nicht ablaufen. | Open Subtitles | لا،إسمعي،ليس من المفترض أن تسير الأمور بهذه الطريقة. |
- Er sollte es Mom erzählen. Er hat es mir versprochen. Ich vermute, er hat es trotzdem nicht getan. | Open Subtitles | حسناً ، كان من المفترض أن يخبر أمي ، لقد جعلته يعدني بذلك حيث أظن بأنه ربما لم يفي بوعده |
Die Security sollte es mit Sperrholz abdecken, aber sie dachten, niemand würde diese Tür benutzen. | Open Subtitles | كان من المفترض أن يقوم رجال الأمن بتغطيته بالخشب الرقيق لكنهم اعتقدوا أنه لن يأتي أحد من ذلك الباب |
Aber das ist nur der leichte Teil, oder sollte es sein. | TED | لكن هذا ليس سوى الجزء السهل ، أو ينبغي أن يكون. |
So sollte es nicht laufen. | Open Subtitles | ليس هذا ما يفترض أن يكون الحال. |
Für die sollte es nicht glücklich enden, für mich soll es glücklich enden. Es hat glücklich für dich geendet. Du bist hier mit mir. | Open Subtitles | من المفترض ان ينتهى بى الأمر سعيدة لقد انتهى الأمر بك سعيدة حقا، انت هنا معى |
Das Indomethacin ist einfach ein Entzündungs- hemmer, aber es sollte es in Ordnung bringen. | Open Subtitles | والإندوميثاسين ببساطة هو مضاد التهاب وينبغي أن يقاومه |
Der Kohlenstoffpreis ist letztendlich der Preis für das Wohlbefinden der Menschen auf diesem Planeten. Wenn Europa den Kampf gegen den Klimawandel wirklich anführen will, sollte es das Thema eines harmonisierten Kohlenstoff-Preissystems in Paris mit an den Verhandlungstisch bringen. | News-Commentary | إن سعر الكربون يرقى فعلياً إلى سعر رفاهة الإنسانية على هذا الكوكب. وإذا كانت أوروبا راغبة حقاً في قيادة المعركة ضد تغير المناخ، فيتعين عليها أن تجلب قضية نظام تسعير الكربون المنسق إلى طاولة المفاوضات. وبهذا يصبح بوسعها أن تطلق تحولاً حاسماً نحو اتفاق مناخي شامل وفعّال لأول مرة. |
Am Samstag sollte es passieren. | Open Subtitles | كان يفترض أن يحدث في يوم السبت |
Aber eigentlich sollte es so sein, ein Fingerabdruck der Natur in der bebauten Welt. | TED | ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء. |
Bevor Polen entscheidet, eine Währung mit seinen Haupthandelspartnern zu teilen, sollte es drei entscheidende wirtschaftliche Voraussetzungen erwägen: seine internationale Wettbewerbsfähigkeit, die Flexibilität seines Arbeitsmarktes und die Gesundheit seiner öffentlichen Finanzen. | News-Commentary | وقبل أن تقرر بولندا الاشتراك في عملة موحدة مع شركائها التجاريين الرئيسيين فينبغي لها أن تضع في اعتبارها ثلاثة شروط اقتصادية بالغة الأهمية: قدرتها التنافسية على المستوى الدولي، ومرونة سوق العمل لديها، وصحة مواردها المالية العامة. |
Ich muss dir etwas sagen... und ich sollte es vermutlich nicht tun. | Open Subtitles | علي أن أخبرك أمراً و على الأرجح لا ينبغي علي ذلك |
Jetzt, da wir seine Schule identifiziert haben, sollte es einfach sein, seine Herkunft festzustellen. | Open Subtitles | الآن بأنّنا نَعْرفُ أَيّ مدرسةَ ذَهبَ إلى إكتِشاف مَنْ هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ سهلَ |
Und wenn es ein Tier ist, dann sollte es ein gutes Leben gehabt haben. | TED | وإن كنا بحاجة للحوم، فيجب أن يكون مصدرها من حيوان صحي وفي بيئة جيدة. |
Das ist nicht immer so. sollte es auch nicht. | Open Subtitles | الأمور ليست هكذا دائماً، لا يُفترض أن تكون كذلك |
- Warum sollte es dort sein? | Open Subtitles | ولمَ عساه يكون في مكتبه؟ |