"sprichst von" - Traduction Allemand en Arabe

    • تتحدث عن
        
    • تتكلم عن
        
    • تتحدثين عن
        
    • تتحدّث عن
        
    • تتكلمين عن
        
    Du sprichst von meiner Frau und meinem Kind? Open Subtitles انت تتحدث عن زوجتي وطفلي وانت لا تعرفني ؟
    Du sprichst von sicheren Fonds oder Sparbriefen oder so was? Open Subtitles انت تتحدث عن صناديق الاستثمار المشترك او ما شابه؟
    Du sprichst von Helen Keller. Open Subtitles حتى تحدث المعجزه أنت تتحدث عن هيلين كيلر
    Du sprichst von Buße und schickst mir das durch die Tür. Open Subtitles تتكلم عن التكفير ثم ترسله لى فى التو عبر الباب
    Du sprichst von einem Gründungsmitglied dieses Clubs... und der Mutter unseres Enkelkindes. Open Subtitles ...أنت تتكلم عن أحد مؤسسين هذا النادي و عن الأم لأحفادنا..
    Du sprichst von uns, wie wir Martha Stewart stalken. Open Subtitles انتي تتحدثين عن أننا نتحدث لمارثا ستيوارت
    Du sprichst von einem Auftragskiller? Open Subtitles هل أنتَ تتحدّث عن قاتل مأجور؟
    Ich glaube, du sprichst von Tag-Trinken, und ich glaube, ich mag es. Open Subtitles أظن أنكِ تتكلمين عن يوم شرب الكحول، وأظن أني أحب الأمر.
    Du sprichst von Gerechtigkeit, aber am Ende des Tages bist du ein Diktator, und genau wie jeder andere Diktator hast du Angst davor, deine Macht zu verlieren. Open Subtitles تتحدث عن العدالة ولست سوى مجرد دكتاتوري ومثل كل دكتاتوري تخشى أن تفقد من سلطتك
    Du sprichst von Mitgefühl? Er ließ sich nicht davon abhalten. Open Subtitles انت تتحدث عن الرحمة ، ولكن لا ينفع ما تقوم به
    Und außerdem dachte ich, du sprichst von jemand anderem. Open Subtitles بالإضافة، ظننت أنك كنت تتحدث عن شخص آخر.
    Du sprichst von Aufopferung und lässt dennoch andere die Lasten tragen, die auf deinen Schultern sein sollten. Open Subtitles تتحدث عن التضحية ومع ذلك ما زال هناك آخرين يحملون الأعباء التي يجدر بك حملها
    Du sprichst von Respekt, aber verurteilst mich. Open Subtitles تتحدث عن الاحترام، وتحتقرني رغم هذا
    Du sprichst von Ihren Brüste, richtig? Open Subtitles أنت تتحدث عن ثدييها، أليس كذلك؟
    Du sprichst von Frieden, während du einen Attentäter in eines meiner Dörfer schicktest. Open Subtitles أنتَ تتكلم عن السلام بينما ترسل سفاحاً إلى إحدى قرانا ؟
    - Ich kenne da wohl jemanden. - Du sprichst von Penguin? Open Subtitles قد أعرف أحدهم هل تتكلم عن البطريق؟
    Du sprichst von Shogun Bartley? Open Subtitles هل تتكلم عن جينرال باتري ؟
    Du sprichst von Ehre, obwohl du keine besitzt. Open Subtitles تتحدثين عن الشرف, رغم انعدامه لديك.
    Sie treibt ihren Mann zu einem Anschlag auf Spartakus hier in unserem Haus und du sprichst von Kontrolle? Open Subtitles هي ورجلها حاولا قتل (سبارتكوس) في بيتنا الخاص، وما زلت تتحدثين عن السيطرة
    Du sprichst von 1017, stimmt's? Open Subtitles انتي تتحدثين عن 1017 صحيح
    Du sprichst von Uran. Open Subtitles هل تتحدّث عن اليورانيوم؟
    Alles hat sich jetzt geändert. Du sprichst von Scheidung. Du willst Alimente und Kindergeld, jetzt auch noch das Sorgerecht. Open Subtitles كل شيئ تغير الآن , تتكلمين عن الطلاق, تطلبين أقساط النفقة و نفقات الطفلة و حضانتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus