"standen" - Traduction Allemand en Arabe

    • نقف
        
    • كانا
        
    • يقفون
        
    • وقفت
        
    • وقفوا
        
    • واقفين
        
    • كانتا
        
    • كنتما
        
    • كانوا
        
    • واقفاً
        
    • واقفون
        
    • وقفنا
        
    • واجهنا
        
    • واقفان
        
    • كنت تقف
        
    " wir standen hier, als es plötzlich eine Art von Kollaps oder Explosion gab." Open Subtitles ونحن كنا نقف هنا، عندما، عندما كان هناك نوع من الإنهيار، أو الإنفجار
    Wir standen im Roller-Gang im Spielwarenladen und ich wollte das Geschenk für die Zwillinge aussuchen. Open Subtitles كنا نقف في ممر الدراجات في متجر الألعاب عندما اردت اختيار الهدية الكبيرة للتؤام
    Die Eltern der Verstorbenen standen einer Stellungnahme nicht zur Verfügung, doch ein Sprecher der Familie hat bestätigt, dass der Pavillon im Umbau war. Open Subtitles والدي المتوفاة كانا في حالة لا تسمح لهم بالتعليق. ولكن أكد المتحدث باسم الأسرة ان كشك الحديقة كان تحت عملية الإنشاء
    Die Leute standen die ganze Nacht Schlange, um eine von denen zu bekommen. Open Subtitles أتذكر هُناك طابور من الناس يقفون طوال الليل للحصول على واحدة منها.
    Sie standen hier und hörten und sahen genau... was die Frau und der Mann sagten und taten. Open Subtitles وقفت عند تلك البقعة وسمعت ورأيت ماقال وفعل هذا الرجل وتلك المرأة
    Als ich im letzten Jahr meinen Wunsch veröffentlichte, standen hunderte Menschen auf und sagten, sie wollten uns helfen. TED حين أطلقت أمنيتي في السنة الماضية، مئات الناس وقفوا وقالوا أنهم يريدون مساعدتنا.
    Wir standen dort am Flughafen vor der Tür und umarmten, küssten und verabschiedeten uns. Open Subtitles في المطار كنا واقفين هناك أمام الباب نتعانق و نتقبل و نودع بعضنا
    Sie und Didi standen vor dem Buckingham Palace und sie kam ins Gespräch mit einer Wache. Open Subtitles حسناً، تعلَم، هيَ و ديدي كانتا واقِفَتان أمامَ قَصر باكينغهام و دَخَلَت في نِقاش معَ أحَد الحُرّاس
    Tut mir Leid zu hören, aber Sie standen sich nicht sehr nahe, oder? Open Subtitles حسناً ، يؤسفني جداً أن أسمع هذا لكنكما الإثنان ما كنتما متقاربين أليس كذلك ؟
    Als Dianne es ausgefüllt hat, standen wir in einer Schlange. Open Subtitles عندما ديانا ارادت التوقيع كنا نقف في الطابور
    Du hast mich auf die Schultern gehoben, damit ich die Band vorbeimarschieren sehe, aber wir standen unter einem Laternenpfahl. Open Subtitles هل وضعت لي على كتفيك لذلك أنا يمكن أن نرى الفرقة كما سار عليه من قبل، ولكن كنا نقف تحت عمود إنارة،
    Vor Tausenden von Jahren standen die Ersten Menschen, wo wir jetzt stehen. Open Subtitles آلاف آلاف الأعوام التى مضت الأوائل وقفوا هنا حيث نقف.
    Soweit ich weiß, standen sie in einem Supermarkt vor den Konserven... und plötzlich stürzte eine Dosenpyramide ein. Open Subtitles يبدو أنهما كانا يتسوقان في ممر المعلبات كان هنالك هرم معلبات غير ثابت وانهار عليهما
    Lukas und Grace, ich meine, sie standen sich näher, näher als mit irgend jemandem, mit dem sie tatsächlich schliefen. Open Subtitles لوكاس وجريس كانا قريبين من بعضهما أكثر مِن من ينامون معهم حقاً
    Das ist die Sicht direkt über die Straße von dort aus, wo sie standen. TED هنا الرؤيه مباشره عبر الشارع من حيث كانوا يقفون.
    Vor dem Haus meiner Großeltern in den geschäftigen Straßen Indiens sah ich, wie Menschen Schlange standen, in der heißen Sonne, und Eimer mit Wasser aus einem Hahn füllten. TED خارج منزل جدي في شارع مزدحم بالهند، رأيت أناساً يقفون في صفوف طويلة تحت الشمس الحارقة يملؤون دلاء بالمياه من صنبور.
    Sie standen am Fenster,... ..und man konnte fast durchgucken. Open Subtitles كم عندما وقفت في الجبهة النافذة، أنت هل يمكن أن يرى خلاله تقريبا؟
    Die Stadtleute, die da standen und zusahen, wie ich starb. Open Subtitles بشعب المدينة الذين وقفوا هناك واكتفوا بمشاهدتي أموت
    Aber nicht lange,weil sie kurz danach vor dem "Hügel des Hindernisses" standen. Open Subtitles ولم يمضي وقت كثير حتى وجدوا أنفسهم واقفين أمام تلة الصعوبة
    Die Schwestern waren so glücklich und standen sich so nahe. Open Subtitles الأختان كانتا سعيدتيْن جدًّا وأيضًا قريبتيْن جدًّا.
    Nur, ich muss wissen wie nahe sie sich standen, was er ihnen anvertraut hat, oder was nicht. Open Subtitles أحتاج فقط لمعرفة كم كنتما مقربين أنتى و جاك إن كان قد إئتمنكى على أسراره أم لا
    Die Polizei wartete ungefähr 300 Meter hinter der Brücke, hinter ihnen standen Dutzende Hilfssheriff s, Open Subtitles الجنود كانوا بالانتظار، 300 ياردة بعد نهاية الجسر. خلف الجنود تواجد العشرات من المتطوعين،
    Sie standen da und fragten nach der Sicherheit. Open Subtitles الخميس ؟ كنت واقفاً حيث أنت الأن تسأل عن مدي جودة الأمن
    Die Menschen standen stundenlang in einer Schlange wegen diesem Ausverkauf. - Seht ihr wie es außer Kontrolle geraten kann? Open Subtitles الناس واقفون في هذا الصف لساعات ينتظرون البيع أترون كيف من الممكن ان يصبح خارج السيطرة ؟
    Wir standen auf den Schienen die zwischen dem Haus meines Freundes und dem Strand verliefen. TED وقفنا على السكك الحديدية التي تمر بين بيت صديقي و الشاطئ
    Sky und Ich standen uns lange gegenüber. Open Subtitles سّماء و انا واجهنا بعضنا البعض لفترة طويلة
    Ist wie die Reise nach Jerusalem. Die Musik hat aufgehört, und die beiden waren die Letzten, die noch standen. Open Subtitles مثل الكراسي الموسيقية, الموسيقى تتوقف و هما آخر إثنان بقيا واقفان
    Genau wie herauszufinden, warum sie im Verkehr standen. Open Subtitles ذلك هو معرفة لماذا كنت تقف في حركة المرور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus