"steckte" - Traduction Allemand en Arabe

    • علقت
        
    • عالقاً
        
    • عالقة
        
    • بوضع
        
    • ووضعت
        
    • أصابعه
        
    • حشرت
        
    • عالقه
        
    • حشر
        
    Ich steckte zwei Stunden im Lift fest. Open Subtitles لقد علقت فى المصعد لساعتين و أصابنى الفزع طوال الوقت
    Und dann wurde mir klar, dass ich in einer Nummer steckte. Open Subtitles وبعد ذلك أدركت، يا للهول لقد علقت في مشاكل
    Ich weiß nicht, was hier los war. Ich steckte die ganze Zeit im Aufzug fest. Open Subtitles لا أعلم ما الذى حدث هنا لقد كنت عالقاً فى المِصعد طوال الوقت
    Es kam im Suff zum Streit und... am Ende steckte eine Gartenschere in seinem Hals. Open Subtitles وكان هناك عِراك وهو مخمور وانتهى به المطاف بزوج من مقصات الحدائق عالقة بحلقه
    - Und er hat ein Loch hineingeschnitten. - Dann ging er hinter die Bühne, öffnete seinen Hosenstall und steckte sein Ding da hinein. Open Subtitles ثم يذهب خلف الستار ، ويفتح بنطلونه ويقوم بوضع قضيبه فيه
    Ich steckte ihn in seine Tasche, nahm "deinen" Schlüssel und steckte ihn an deinen Schlüsselbund. Open Subtitles ووضعت المفك بجيبه، ثمّ أخذت ما كنت أعتقد أنه مفتاحكِ و وضعته بسلسلة مفاتيحكِ
    Er schaffte es nie wirklich, alle jeden Tag zu besuchen, aber er wollte alle 156 Gefangenen besuchen. Ich hob ihn hoch, und er steckte seine Finger durch. TED كما تعلمون لم يستطع فعل ذلك كل يوم، لكنه أراد زيارة جميع الـ 156 سجين. وأقوم برفعه ويضع أصابعه عبر الزنزانة
    Ich steckte meine Nase in Angelegenheiten, wo sie nicht hin gehörte. Open Subtitles لقد حشرت أنفي حيث لا ينتمي
    Das Taxi steckte im Stau, und er kam mit 'ner roten Tüte raus. Open Subtitles علقت سيارة التاكسي في الزحام نظرت حولي و رأيته يخرج من المحل وهو يحمل شيء في كيس أحمر
    Also steckte ich mit meinem Chef fest. Nicht meiner Familie, meinem Mann, meinen vier Töchtern... Open Subtitles لذا علقت مع ربّ عملي عوض أسرتي وزوجي وبناتي الأربعة.
    Ich steckte dort für den Rest der Mahlzeit fest, war nicht in der Lage zu essen. Open Subtitles علقت هناك لبقية الوجبة غير قادر على تناول الطعام
    Ich steckte in eurem Lift fest und bin sicher den Job los, also bleibe ich hier am Pool sitzen und entspanne mich. Open Subtitles أنا بقيت عالقاً في مصعد الموت الخاص بكم لساعات و .. تم طردي من العمل
    Und als "30 Moscheen" weltweit aufzublühen begann, steckte ich gerade bei Filmarbeiten in Pakistan fest. TED حين ازدهرت فكرة "30 مسجداً" حول العالم. كنت حينها عالقاً بالعمل على إنتاج فيلم في باكستان.
    Sie steckte zwischen der Leiche und dem Apparat. Open Subtitles كان عالقاً بين الجثة والأداة المستخدمة.
    Das Gewaltproblem steckte in einer Sackgasse. In der Geschichte ist das schon bei vielen anderen Problemen so gewesen. TED مشكلة العنف عالقة ، وتاريخيا كانت هذه الحالة في العديد من القضايا الأخرى.
    Hier soll die Fabrik hin. In Colberts Schädel steckte ein Splitter Pinienholz. Open Subtitles لقد وجدت قطعة من الخشب عالقة في الضحية وقد عرفها المعمل بأنها من خشب الصنوبر
    Du erzählst gar nichts. Dein Arsch steckte also in einem Karnickelloch? Open Subtitles انت لن تقول لى , لا شئ مؤخرتك كانت عالقة فى جحر الفأر؟
    Er steckte den Umschlag in die Tasche Ihres Onkels. Dann nahm er, als alter Mann verkleidet, seinen Platz im Bishop's Chop House ein. Open Subtitles و قام بوضع الظرف في جيب رداء نوم عمك و ثم قام بالتنكر بهيئة الرجل العجوز
    Auf seinem Rückweg steckte er, während ich schlief, das Holzrohr in den Sitz vor mir. Open Subtitles و في طريق عودته عندما كنت أنا نائماً قام بوضع الإنبوب الخشبي في مقدمة مقعدي
    Irgend ein Mädchen kam gerade zu mir und sagte: "Ich will dich, Dennis" und steckte ihre Zunge in meinen Hals. Open Subtitles جوى احدى الفتيات اتت لى وقالت انا اريدك يا دينيس ووضعت لسانها فى حلقى
    Also, ich hab mein Gehalt kassiert und steckte die Brieftasche in meine Tasche. Open Subtitles حسناً لقد صرفت راتبي , ووضعت محفظتي في الحقيبة
    Oder wenn die Zellen dunkel waren, war es als ob Eisen gewellt war und er steckte seine Finger durch. TED أو اذا كانت زنزانة مظلمة، فهي مثلك الحديد المموج، ويضع هو أصابعه عبرها
    Sie steckte mir ihren Finger in den Arsch! Open Subtitles عندما حشرت اصبعها في مؤخرتي
    Zwei Tage steckte mir ein Kloß so groß wie ein Golfball in der Kehle, vor lauter unterdrückter Tränen. Open Subtitles ليومين كنت اعيش مع كرة غولف عالقه في حلقي واختنق بدموعي
    Er steckte seine Nase in gefährliche Sachen, die ihn nichts angingen. Open Subtitles وقد حشر أنفه في الكثير من الأماكن الخطر، والتى لا ينتمي إليها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus