"strömen" - Traduction Allemand en Arabe

    • يتدفقون
        
    • يحتشدون
        
    • تدفق موجات
        
    • للتيارات
        
    • تسرى
        
    • ينهمر
        
    • يدخلوا شنغهاي
        
    Die Pilger strömen nach Rom und füllen die päpstlichen Truhen, ich habe keinen Zweifel, für einen Angriff auf mich. Open Subtitles الحجاج يتدفقون الى روما, يملئون خزينة البابويه, وهذا انا لا اشك فيه, سيكون اعتداء علي.
    Die Flüchtlinge strömen in die Lager, und werden bis Ende der Woche kein Essen und keine Medikamente mehr haben. Open Subtitles اللاجئون يتدفقون إلى المخيم سوف يكونون دون طعام وأدوية مع نهاية الأسبوع
    Ausländer strömen von allen Seiten rein, das müssen wir unterbinden. Open Subtitles الأجانب يتدفقون من كُل حدب وصوب ولابد أن نوقف ذلك
    Pilger werden aus der ganzen Christenwelt nach Rom strömen. Open Subtitles الحجاج سوف يحتشدون في روما, من كل العالم المسيحي.
    12. erkennt an, wie wichtig es ist, Maßnahmen auf der Grundlage der strikten Einhaltung aller Grundsätze des Völkerrechts, namentlich des humanitären Rechts, der Menschenrechte und des Flüchtlingsrechts, zu ergreifen, um Situationen zu verhindern, die zu neuen strömen von Flüchtlingen und Vertriebenen und zu anderen Formen der unfreiwilligen Migration führen; UN 12 - تعترف بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني لحقوق الإنسان وقانون اللجوء، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى من التشريد القسري؛
    Sie sind nach tellurischen strömen abgebildet. Open Subtitles إنها مرسومة طبقاً للتيارات الأرضية.
    Es ist ein Projekt über geomagnetische Felder. Sie strömen durch die Erde. Open Subtitles إنه مشروع عن الحقول الممغنطة أرضياً بمعنى أن الكهرباء تسرى خلال الأرض
    Es regnete in strömen, aberwirwarteten draussen, weil er ein Autogramm von dirwollte, Huma. Open Subtitles كان المطر ينهمر بشدة ولكننا كنا ننتظر فى الخارج لأنه كان يريد أن يحصل على توقيعك يا اوما
    1 Million Bauern strömen jetzt um von unserem Abfall zu leben. Open Subtitles مليون صيني يحاولون أن يدخلوا شنغهاي لكي يقتاتوا علي فضلاتها
    Athleten aus aller Welt strömen jetzt in das Stadion. Sie alle haben ihre Träume. Open Subtitles "الرياضيين يتدفقون إلى الملعب الآن ..وكلهمتداعبهمالأحلام"
    Verletzte Soldaten strömen von Norden heran. Open Subtitles الجنود المُصابين يتدفقون من الشمال.
    Nun, wir haben alle Sting ausgelacht als er vor ein paar Jahren tantrisch wurde, aber mittlerweile findet man Paare jeden Alters, die zu Workshops strömen, oder vielleicht in ihren Schlafzimmern neue Wege finden, um abzubremsen und besseren Sex zu haben. TED الآن، ونحن جميعا نضحك كملسوعين قبل بضع سنوات عندما ذهب لممارسة يوجا التانترا، لكنك كنت مسرعا إلى الأمام بضع سنوات، والآن تجد الأزواج من جميع الأعمار يتدفقون على حلقات عمل، أو ربما فقط من تلقاء أنفسهم في غرف النوم الخاصة بها ، وإيجاد سبل لاستخدام الفرامل والحصول على متعة جنسية أفضل
    Woody Allen und Diane Keaton! Die Stars strömen alle herbei! Open Subtitles و (وودي ألين) و (دايان كيتون *)، * المشاهير يتدفقون
    Woody Allen und Diane Keaton! Die Stars strömen alle herbei! Open Subtitles و (وودي ألين) و (دايان كيتون *)، * المشاهير يتدفقون
    Uns haben Berichte erreicht, dass Söldner in Cenreds Königreich strömen. Open Subtitles وصلتنا تقارير ان المرتزقة يتدفقون (نحو مملكة (سينرد
    Thorin. Überlebende aus der Seestadt. Sie strömen nach Thal hinein. Open Subtitles (ثورين)، إن الناجين من (ليكتاون) يتدفقون إلى (ديل)
    Wie die Pilger der Christenwelt, die nach Rom strömen. Open Subtitles كما الحجاج المسيحية, يحتشدون في روما.
    Sie sind nicht die Einzigen, die nach Rom strömen. Open Subtitles أنهم ليسوا الوحيدون يحتشدون في روما.
    12. erkennt an, wie wichtig es ist, Maßnahmen auf der Grundlage der strikten Einhaltung aller Grundsätze des Völkerrechts, namentlich des humanitären Rechts, der Menschenrechte und des Flüchtlingsrechts, zu ergreifen, um Situationen zu verhindern, die zu neuen strömen von Flüchtlingen und Vertriebenen und zu anderen Formen der unfreiwilligen Migration führen; UN 12 - تقر بأهمية اتخاذ تدابير تقوم على التقيد التام بجميع مبادئ القانون الدولي، بما فيها القانون الإنساني وقوانين حقوق الإنسان واللجوء، لمنع نشوء حالات تفضي إلى تدفق موجات جديدة من اللاجئين والمشردين والأشكال الأخرى من التشريد القسري؛
    Wir sind wieder bei tellurischen strömen? Open Subtitles عدنا للتيارات الأرضية؟
    Es war, als würde eine endlose Hitzewelle durch meinen Körper strömen. Open Subtitles كانت مثل موجة حرارة تسرى فى جسدى
    Es giesst in strömen, komm du rauf. Open Subtitles ان المطر ينهمر بقوة ..
    1 Million Bauern strömen jetzt nach Shanghai, um von unserem Abfall zu leben. Open Subtitles مليون صيني يحاولون أن يدخلوا شنغهاي لكي يقتاتوا علي فضلاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus