Und diese Kinder wissen, dass Klimaanlagen ohne Anstrengung kein Teil ihrer Zukunft sein werden. | TED | ويعلم أؤلئك الأطفال أن التحكم المؤلم في المناخ ربما ليس جزء من مستقبلهم. |
Da aber nichts kam, nehme ich an es ist Teil ihrer Strategie. | Open Subtitles | وحقيقة أنّ طلبي لم يلبّى قط، أفترض انّه جزء من استراتيجيّتك |
nach Behandlung des Berichts der Kommission über den ersten Teil ihrer vierzigsten Tagung, | UN | وقد نظرت في تقرير اللجنة عن أعمال الجزء الأول من دورتها الأربعين()، |
Die Abgeschlossenheit von Frauen war eigentlich ein byzantinischer und persischer Brauch, und Muslime haben das übernommen und zu einem Teil ihrer Religion gemacht. | TED | والتي كانت تعزل النسوة مثل السلوكيات البيزنطية والفارسية وقد تبنى المسلمون هذه السلوكيات وجعلوها جزءاً من دينهم |
Alle, die in der Lage sind, anderen beim Aufbau dieser Fähigkeit behilflich zu sein, sollten es als Teil ihrer Verantwortung begreifen, dies zu tun. | UN | وفيما يتعلق بجميع أولئك الذين بمقدورهم مساعدة الآخرين على بناء تلك القدرة ينبغي أن يكون القيام بذلك جزءا من مسؤوليتهم. |
b) in einem Staat begangen wird, jedoch ein maßgeblicher Teil ihrer Vorbereitung, Planung, Leitung oder Kontrolle in einem anderen Staat stattfindet; | UN | (ب) ارتُكب في دولة واحدة ولكن جرى جانب كبير من الإعداد أو التخطيط له أو توجيهه أو الإشراف عليه في دولة أخرى؛ |
Teil ihrer Werbe - DVD sein zu dürfen. | Open Subtitles | من قرص الفيديو الدعائي خاصتك. |
Das ist alles Teil ihrer kleinen Verführung, und sie verführt dich immer noch. | Open Subtitles | هذا كله جزء من خطة إغوائها لك وهى لاتزال تغويك حتى الآن |
Als sie die Fotos bei uns abholte, erzählte sie uns einen Teil ihrer Geschichte. | TED | عندما أخذت الصورة من عندنا، شاركتنا جزء من قصتها. |
Wir sequenzierten einen Teil ihrer Viren; es sind neue, bisher ungesehene Rhinoviren. | TED | قمنا بتصنيف جزء من تلك الفيروسات إنها أنواع جديدة من فيروس الزكام لم يشهدها أحد من قبل |
5. beschließt, die Behandlung der Frage der ausstehenden Beiträge des ehemaligen Jugoslawien bis zum ersten Teil ihrer wiederaufgenommenen neunundfünfzigsten Tagung zurückzustellen. | UN | 5 - تقرر تأجيل النظر في مسألة متأخرات الأنصبة المقررة على يوغوسلافيا السابقة إلى الجزء الأول من دورتها التاسعة والخمسين المستأنفة. |
1. nimmt mit Dank Kenntnis von dem Bericht der Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht über den ersten Teil ihrer vierzigsten Tagung1; | UN | 1 - تحيط علما مع التقدير بتقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال الجزء الأول من دورتها الأربعين(1)؛ |
34. ersucht den Generalsekretär ferner, der Generalversammlung auf dem zweiten Teil ihrer wiederaufgenommenen einundsechzigsten Tagung mit Vorrang einen Bericht über den Mittelbedarf für die Durchführung dieser Resolution vorzulegen; | UN | 34 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن الموارد المطلوبة لتنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛ |
Machen Sie es zum Teil ihrer Gespräche beim Abendessen oder Cocktail. | TED | اجعلوها جزءاً من حديثكم على العشاء وعند تناول الفاكهة |
Alles, was er je wollte, war ein Teil ihrer Familie zu sein. | Open Subtitles | كل ماكان يريده هو أن يكون جزءاً من عائلتكم |
Alles, was er je wollte, war ein Teil ihrer Familie zu sein. | Open Subtitles | كل ماكان يريده هو أن يكون جزءاً من هذه العائلة |
Durch jeden Tag ohne Nahrung verlieren sie einen Teil ihrer Zukunft. | TED | كل يوم يوم بلا طعام يفقدون جزءا من مستقبلهم |
Fühlen Sie sich nicht bereits einen Schritt näher am Ziel, so, als würde es bereits ein Teil ihrer Identität? | TED | ألا يجعلك ذلك تشعر أنّك أقرب لتحقيق الهدف، وأنّ ذلك أصبح جزءا من هَوِيّتك؟ |
Ist es Teil ihrer Strategie sich das Wohlwollen von Johnny zu sichern um in deren Hierarchie aufzusteigen, Michael? | Open Subtitles | هل المدح في حسن جوني يعتبر جزءا من خطتكم الاستراتيجية للصعود على سلمهم الوظيفى يا مايكل؟ أنت تتعلم يا كيت |
Teil ihrer Werbe-DVD sein zu dürfen. | Open Subtitles | من قرص الفيديو الدعائي خاصتك. |