"teil seines" - Traduction Allemand en Arabe

    • جزء من
        
    • الجزء من
        
    • جزءا من
        
    Wenn er morgen weggeht, glaubst du, du bist Teil seines Plans? Open Subtitles إذا قرر أن يرحل غداً تعتقدين أنك جزء من مشاريعه؟
    Es machte einen Teil seines Kampfes gegen jede Begrenzung der Natur aus. Open Subtitles إن جزء من حربه طوال حياته كان على الحدود العشبية
    Das ist ein Teil seines Reizes. Aber wenn sie wirklich gefährlich werden... Open Subtitles هذا جزء من جاذبيته لكن إن تحول إلى خطر حقيقي
    Das hier entspricht dem Teil seines Gehirns, der wie ein Feuerwerkskörper strahlte, als man ihm Morphium spritzte. Open Subtitles هذا يتوافق مع الجزء من مخه الذي تتم إضاءته كشمعة رومانية عندما يتعاطى المورفين
    Warum sollte er sich solche Mühe machen, diesen Teil seines Lebens zu verbergen? Open Subtitles لماذا كل هذا الجهد لتخفين جزءا من تاريخك إذا كان مجرد حدث فردي
    Das ist alles Teil seines bösen Plans. Open Subtitles إنني أقول لكم بأن هذا كله جزء من خطَّته الشريرة
    Lord Svarog beansprucht Latona als Teil seines Reiches. Open Subtitles اللورد سفارج قال أن لاتونا أصبحت جزء من ملكيته
    Man löscht nicht nur eine Nummer, man löscht einen Teil seines Lebens. Open Subtitles ،لستِ تمحين رقم فقط بل تمحين جزء من حياتك
    Noch nicht, aber wenn wir in jeder Spiegelung einen Teil seines Gesichtes finden, können wir vielleicht es vielleicht zusammenfügen. Open Subtitles لا، ليس بعد لكن إن إستطعنا الحصول على جزء من وجهه في كل هذه السطوح ربما بإمكاننا تكوين صورة مركبة
    Du musst dich wieder mit Gott versöhnen... dann werden wir sehen, dass alles Teil seines Plans war. Open Subtitles يجب أن تستقيمي في علاقتك معه وحينها سنرى بأن كل ذلك كان جزء من تدبيره
    Und dass ein Teil seines Plans nach Hause zu kommen, bedeuten würde, dass er Ihr Leben erhalten und beschützen müsste. Open Subtitles وأن يكون جزء من خطته للعودة لزمنه هو حماية حياتك والحفاظ عليها؟
    Ich schwöre bei Gott, ich wusste nicht, dass das Teil seines Plans war. Open Subtitles أقسم، أنّه لم يكن لديّ فكرة أن ذلك جزء من خطته
    Damit mögen wir am Rande von Science Fiction sein, aber selbst wenn nur ein Teil seines Szenarios wahr werden würde, könnten unser Ökosystem und sogar unsere Spezies sicher nicht lange unversehrt überleben. TED حسنا، ربما هذا يكون على هامش العلوم الخيالية، ولكننا كنا جزء من هذا السيناريو لكي يظهر، بيئتنا وحتى نوعنا بالتأكيد لن يبقوا سالمين طويلا.
    Das hier ist der Comic-Bildban von Alex Ross, der sehr realistisch zu sein scheint, denn es ist Teil seines Stils, einem einen gewissen Realisus in seiner Comickunst zu vermitteln. TED هذا هو كتاب أليكس روس عن الرسوم المتحركة الذي يظهر أنه واقعي جداً وكجزء من نموذجه يعطيك جزء من الواقعية في صوره المتحركة
    - Aber das ist Teil seines Charms. - Und wie er sich benimmt. Open Subtitles لكن هذا جزء من سحره - والطريقة التي يتصرّف بها -
    Sie will nicht, daß ich Teil seines Lebens bin. Open Subtitles و لاتريدني أن أكون جزء من حياته
    Marshall hat sich versehentlich einen Teil seines Kopfes rasiert. Open Subtitles أجل. مارشال بالصدفه حلق جزء من رأسه.
    Und er nannte diesen Teil seines Kurses den X Faktor, das Potenzial des menschlichen Willens. TED وقام بتسمية هذا الجزء من المادة "العامل X" امكانيات قوة ارادة الانسان
    Meine Versuche, den Teil seines Gehirns abzuschalten, haben nicht funktioniert! Open Subtitles محاولاتي لإغلاق ذلك الجزء من دماغه لم تُفلح!
    Das Hinterlassen der Leiche war vielleicht nicht Teil seines Plans? Open Subtitles لربما ترك الجثة هنا لم يكن جزءا من خطته؟
    Sie sind ein Teil seines Plans, Vance. Open Subtitles الأ ترون ذلك؟ كنت جزءا من خطته ، فانس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus