keine heißen Temperaturen, keine kalten Temperaturen. Wir mögen keine verärgerten Stimmen oder finsteren Gesichtsausdrücke. | TED | نكره درجات الحرارة العالية والمنخفضة نكره أصوات توبيخ، ولا تروق لنا الوجوه المقطبة، |
Eine Kombination aus tiefen Temperaturen, starken Winden und UV-Strahlen führen zu schneller Mumifizierung. | Open Subtitles | مزيج من درجات الحرارة شديدة البرودة الرياح العاتية، والأشعة فوق البنفسجية سببت |
BJ: Wie Dereck schon sagte, wir müssen mit Extremen arbeiten — extreme Temperaturen, mitten in der Nacht raus. | TED | بيفرلي : وكما قال ديريك علينا ان نعمل في ظروف قاسية درجات حرارة قاسية .. وان ندفع انفسنا في الليالي المظلمة |
Und die zu machen bedingt extreme Temperaturen, extreme Drücke und eine Menge Verschmutzung. | TED | والذي يحتاج درجات حرارة وضغط عالية جداً ناهيكم عن التلوث الكبير الذي ينتج عن صناعته |
Kryonisierung, eine Reise ins Wiederwachen nach Aufbewahrung des Körpers bei extrem niedrigen Temperaturen. | Open Subtitles | التجميد الإستيقاظ من جديد بعد حفظ جسم الإنسان في درجة حرارة منخفضة |
Wir wollen den Anstieg der durchschnittlichen Temperaturen unseres Planeten auf 2 Grad begrenzen. | TED | نحتاج للحد من زيادة متوسط درجة الحرارة للأرض بمقدرا درجتين. |
Die Temperaturen steigen auf über 35 ° und morgen kratzen wir vielleicht sogar an der 40 ° Marke. | Open Subtitles | الحرارة إرتفعت لمنتصف الثلاثينات وحتى بالمساء ربما ترتفع أيضاً |
Nach Stunden voll ermüdender Versuche bei Temperaturen von minus 130 Grad... | Open Subtitles | بعد ساعات من المحاولات المجهدة بدرجة حرارة 200 تحت الصفر |
Temperaturen steigen. Wir erleben wirklich viele Dürren, wiederkehrende Dürren. | TED | درجات الحرارة ترتفع، وما يحدث حقا هو اننا نشعر بالكثير من الجفاف، موجات متكررة من الجفاف. |
Für die reinsten geothermalen Temperaturen maßen wir sie in der Trockenzeit. | TED | سجلنا درجات الحرارة هذه في موسم الجفاف لضمان نقاوة الدرجات الحرارية الأرضية |
Diese Temperaturen sind einfach bemerkenswert. | TED | ما هو مدهش مرةً أخرى هي درجات الحرارة هذه. |
Diese höheren Temperaturen beeinflussen Tiere, Pflanzen, Menschen und Ökosysteme. | TED | لدى درجات الحرارة العالية هذه تأثير على الحيوانات والنباتات والبشر والنظام البيئي. |
Temperaturen würden steigen und der Raum sich immer mehr verdichten. | TED | سترتفع درجات الحرارة وسيصبح الفضاء مضغوطًا أكثر فأكثر. |
Bedenken Sie, diese ganze Verkabelung machen Menschen in extremer Kälte, in unter-Null Temperaturen. | TED | وتذكروا، أن ربط كل هذه الأسلاك يتم من طرف أناس في البرد القارس، في درجات حرارة دون الصفر. |
Der Grund dafür, dass die Effizienz in diesen Reaktoren so niedrig ist, hängt mit den niedrigen Temperaturen zusammen. | TED | والكفاءات متدنية جداً والسبب هو هذه المفاعلات وتعمل في درجات حرارة منخفضة جداً. |
Aber es gibt eine Grenze: Selbst im Weltall ist es zu warm, um äußerst niedrige Temperaturen zu schaffen. | TED | لكن هنالك حدود لذلك: حتى الفضاء الخارجي يعتبر أدفء من أن نصنع درجات حرارة منخفضة جداً. |
Als ich in die Politik in Kolumbien eintrat, dachte ich, ich würd alle Temperaturen aushalten. | TED | و عندما انخرطت في السياسة الكولومبية، اعتقدت أني سأكون قادرة على احتمال أي درجة حرارة. |
Es würde eigentlich nicht lange dauern, dass die Temperaturen auf dem Mars zu steigen beginnen, wahrscheinlich weniger als 20 Jahre. | TED | في الواقع لن يستغرق مدة طويلة كي تبدأ درجة الحرارة على المريخ بالارتفاع، ومن المحتمل أن يتم ذلك في أقل من عشرين عاما. |
Diese Kreatur lebt in großen Höhen und bei extrem niedrigen Temperaturen. | Open Subtitles | المخلوق ينمو بدرجات الحرارة : العالية والمنخفضة |
Der Hafen ist 9-10 km von hier entfernt und nasse Klamotten bei diesen Temperaturen... | Open Subtitles | المرفاء على بعد 7 او 6اميال من هنا بملابس رطبه بدرجه حراره كهذه |
Seitdem wurde die Laserkühlung verbessert, um noch niedrigere Temperaturen zu erreichen. | TED | منذ ذلك الحين، تطورت تقنية التبريد بالليزر للحصول على درجات برودة أقل. |
Die Temperaturen steigen auf über 35 ° und morgen kratzen wir vielleicht sogar an der 40 ° Marke. | Open Subtitles | الحرارة قد تتجاوز عتبة الثلاثين درجة مئوية أي مايقارب 90 درجة فهرنهايت. غدا، قد تتخطى 100 درجة |
Am frühen Nachmittag klart es auf und die Temperaturen steigen auf etwa fünf Grad. | Open Subtitles | إلا انها ستنتهى عند بداية فترة الظهيرة ودرجات الحرارة العظمى اليوم حوالى 35 |