Es war lange Zeit ganz schwierig für mich, tief durchzuatmen, aber als ich Alice kennen lernte, war das alles irgendwie weg. | Open Subtitles | مازال من الصعب اخذ نفس عميق فى الجو البارد و لكن مع اليس نوعا ما كل تلك الاشياء ذهبت |
Hier ist ein kleiner Spalt, gerade tief genug, damit eine Schlüsselkarte hineinpasst. | Open Subtitles | هناك شقّ بالخلف هنا عميق بما يكفي لإخفاء بطاقة مرور به |
Wissenschaftler können die Erhitzung in allen Tiefen nun viel genauer messen: tief unten, in der Mitte oder in den ersten hundert Metern. | TED | ويستطيع العلماء قياس تراكم الحرارة بدقة أكثر بكثير الآن في كل الأعماق: عميقاً وفي منتصف المحيط، أول بضع مئات الأمتار. |
Ich liebte diesen Mann von Anfang an, und ganz tief in seinem Herzen | Open Subtitles | كنت أحب هذا الرجل منذ البداية ، والطريق نزولا في أعماق قلبه |
Nochmals, man muss nicht tief unter der Erde graben, um so eine Haltestelle zu errichten. | TED | مرة أخرى ، ليس عليكم ان تحفروا عميقا تحت الارض لصنع محطة مثل هذه |
Sie hätten nicht in diesem tiefem Wasser bohren sollen,... weil sie keine Maschinen tief genug herunter bringen können, um das Leck zu reparieren. | Open Subtitles | لم ينبغى عليهم أن يحفروا على هذا العمق فى المياه لأن الآن لا تستطيع الآلات الوصل إلى هذا العمق لإصلاح التسرب |
tief besorgt darüber, dass in Situationen bewaffneter Konflikte die Menschenrechte von Behinderten nach wie vor in besonders verheerender Weise beeinträchtigt werden, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق لما تخلفه باستمرار حالات الصراع المسلح من عواقب مدمرة للغاية على حقوق الإنسان للمعوقين، |
"Ich dachte nie, dass mich jemand, dem ich vertraue, so tief verletzt. | Open Subtitles | لم أكن أعرف ان شخصا وثقت به سيؤذيني بشكل عميق جدا |
Die klaffende Wunde an seiner Stirn ist sehr tief, und doch blutet sie kaum. | Open Subtitles | هذا الجرح العميق في جبهته عميق جدا, مع هذا, يوجد القليل من النزيف. |
Der Sicherheitsrat bleibt tief besorgt darüber, dass alle Formen der Gewalt gegen Frauen in bewaffneten Konflikten, darunter Tötung, Verstümmelung, schwere sexuelle Gewalt, Entführungen und Menschenhandel, nach wie vor weit verbreitet sind. | UN | ”ولا يزال يساور مجلس الأمن قلق عميق إزاء انتشار جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات في الصراعات المسلحة التي تشمل القتل والتشويه والعنف الجنسي الخطير والاختطاف والاتجار بهن. |
Das Schiff wird uns runtersaugen. Hol tief Luft, wenn ich es sage. | Open Subtitles | السفينة ستغرقنا تحت المياه، فعليكِ أن تأخذي نفساً عميقاً عند إشارتي. |
Du bist zu aufgeregt, atme tief ein und versuch's noch mal. | Open Subtitles | إنكِ غاضبة للغاية، لذا خُذي نفساً عميقاً و حاولي ثانيةً |
Falls sie Leichen im Keller haben, dann sind sie tief vergraben. | Open Subtitles | إن كان لديهم ما يخفوه، فقد أخفوه جيداً و عميقاً. |
Aber nun weiß ich tief im Herzen, Gott hat einen Plan für mich. | Open Subtitles | لكن الآن ، أعلم من أعماق قلبي أن الرب لديه خطة لأجلي |
tief unter diesen Ozeanen in Spalten in der Erdkruste, haben Sie Hitze, die aus dem Innern der Erde aufsteigt, und Sie haben eine große Vielfalt an Elementen. | TED | و في أعماق تلك المحيطات عبر الصّدوع الموجودة على مستوى القشرة الأرضية، هناك حرارةٌ تنبعث من جوف الأرض، كما أنّ هناك تنوّعٌ كبير في العناصر، |
Auch wenn es eine Art Bohrer sind,... ..sie würden nicht so tief gehen. | Open Subtitles | حتى إذا كانوا ثاقبين من نوع ما فإنهم لن يعملوا عميقا جدا |
Denn nur wer Feuer fängt, wird die Welt tief in seinem Inneren erfahren. | Open Subtitles | للفقط عن طريق اصطياد النار سوف تتعلم ليعرف العالم عميقا في داخلك. |
Ich weiß genau, wie tief ich gehen kann, ohne dich zu töten. | Open Subtitles | أنا أعلم مدى العمق الذي يجب أن أصل إليك بدون قتلك |
tief besorgt darüber, dass der Mauerverlauf so festgelegt wurde, dass er die überwiegende Mehrheit der israelischen Siedlungen in dem besetzten palästinensischen Gebiet einschließlich Ost-Jerusalems mit einschließt, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن مسار الجدار قد رسم بطريقة تضم الغالبية العظمى من المستوطنات الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، |
Das hier... das war meine sichtbare Veränderung, aber die innere Veränderung, kann ebenso tief sein. | Open Subtitles | هذا.. هذا كان التحول الظاهري لي، لكن ما يحدث بالدّاخل يمكنُ أن يكون عميقًا. |
tief hängender Ast, jetzt auf der anderen Seite wieder runter und voilà! | Open Subtitles | هناك غصن شجرة منخفض و فوق ذلك الجرف .. ها هو |
Ich will nur sagen, dass du tief in dir vielleicht noch etwas für mich fühlst. | Open Subtitles | كل ما أقوله هو ربما في أعماقي كنت لا تزال تشعر شيء بالنسبة لي. |
Als sie mich tief im Dschungel einsperrten, verkündete die FARC dass sie mich umbringen würden, wenn der Staat nicht vehandelte. | TED | وبينما أخذوني إلى أعمق أعماق الغابة، أعلن جنود فارك أنه في حال لم تتفاوض الحكومة، سيقتلونني. |
Kommen Sie, irgendwo tief in Ihrem Innern sehe ich einen Kämpfer in Ihnen. | Open Subtitles | يا رجل في مكان ما داخل أعماقك أَرى فيك روح المقاتل. |
Da sind Tiefenrekorde, bei denen Leute so tief wie möglich tauchen, | TED | وكان هنالك سجلات للغوص .. لكل عمق وصل إليه الغواصون |
Und Sie werden etwas an Tarawa bemerken; es liegt sehr tief. | TED | و ستلاحظون شئ عن تاروا أنها منخفضة السطح |
Sie ist nur knapp 4 m tief, doch was ist, wenn sie von innen ausgehöhlt wird? | TED | عمقه تقريبا ١٢ قدم، و لكن ماذا لو تم تعميقه من الداخل؟ |