"transatlantischen" - Traduction Allemand en Arabe

    • عبر
        
    • شراكة
        
    • ضفتي الأطلسي
        
    • ضفتي الأطلنطي
        
    • تجارة
        
    Das ist zwei Mal die Anzahl afrikanischer Sklaven, die während des gesamten transatlantischen Sklavenhandels entführt wurden. TED هذا ضعف الرقم الذي تم ترحيله من أفريقيا خلال حقبة الإستعباد عبر المحيط الأطلنطي بأكملها.
    Das sind doppelt so viele Menschen, wie während des transatlantischen Sklavenhandels aus Afrika geholt wurden. TED وهذا ضعف عدد الأشخاص الذين تم أخذهم من أفريقيا خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي بأكملها.
    Das transformative Potenzial des transatlantischen Handels News-Commentary التجارة عبر ضفتي الأطلسي وإمكاناتها التحويلية
    Unter diesen Umständen gelang es der Türkei sowohl ihre regionalen Bindungen als auch ihren Status in der transatlantischen Gemeinschaft zu nutzen, um eine aktivere Rolle gegenüber ihren südlichen Nachbarn zu spielen. News-Commentary في ظل هذه الظروف تمكنت تركيا من تعزيز روابطها الإقليمية ومكانتها في المجتمع عبر الأطلسي على النحو الذي يسر لها الاضطلاع بدور أكثر فعالية تجاه جيرانها في الجنوب.
    Doch dieses Argument ist Unsinn. Die USA streben denselben Mechanismus in einem ähnlichen Mega-Abkommen mit der Europäischen Union – der transatlantischen Handels- und Investitionspartnerschaft (TTIP) – an, obwohl hinsichtlich der Qualität der europäischen Rechts- und Justizsysteme kaum Fragen bestehen. News-Commentary تروج المصالح الشركاتية لنظام تسوية المنازعات وفقاً لدولة المستثمر باعتبارها ضرورية لحماية حقوق الملكية عندما لا تتوفر سيادة القانون والمحاكم ذات المصداقية. ولكن هذه الحجة محض هراء. ذلك أن الولايات المتحدة تسعى إلى فرض نفس الآلية في صفقة كبرى مشابهة مع الاتحاد الأوروبي، وهي شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي، حتى برغم عدم وجود أي تشكيك يُذكَر في جودة الأنظمة القانونية والقضائية في أوروبا.
    Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens UN 62/122 - إقامة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي‏
    Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens UN 63/5 - إقامــة نصب تذكاري دائم تخليدا لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي‏
    betonend, wie wichtig es ist, die kommenden Generationen über die Ursachen, Folgen und Lehren der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels aufzuklären und zu informieren, UN وإذ تؤكد أهمية توعية وإعلام الأجيال المقبلة بأسباب الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي ونتائجهما والدروس المستخلصة منهما،
    Begehung des zweihundertsten Jahrestags der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels UN 61/19 - الاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    feststellend, dass sich die Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels, die maßgeblich zur Abschaffung der Sklaverei beitrug, 2007 zum zweihundertsten Mal jährt, UN وإذ تلاحظ أن عام 2007 سيصادف ذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، مما أسهم إلى حد كبير في إلغاء الرق،
    1. beschließt, den 25. März 2007 zum Internationalen Tag zur Begehung des zweihundertsten Jahrestags der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels zu erklären; UN 1 - تقرر إعلان 25 آذار/مارس 2007 يوما دوليا للاحتفال بذكرى مرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي؛
    Zwischen 1520 und 1867 wurden 12,5 Millionen Menschen von UV-intensiven in UV-schwache Regionen transportiert, während des transatlantischen Sklavenhandels. TED بين عامي 1520 وعام 1867، 12 مليون ونصف شخص إنتقلوا من مناطق عالية الأشعة فوق البنفسجية الى مناطق قليلة الأشعة، خلال فترة تجارة العبيد عبر الأطلسي.
    Es war das Jahr, in dem Königin Victoria zum ersten Mal mit Präsident Buchanan kommunizieren konnte, mittels des transatlantischen Telegraphenkabels. TED هذا كان العام الذي تمكنت فيه الملكة فيكتوريا من التواصل للمرة الأولى مع الرئيس بوجانان، عن طريق خط التلغراف عبر الأطلسي.
    Herstellung von Einigkeit bei der transatlantischen Finanzregulierung News-Commentary الاتفاق على التنظيم المالي عبر الأطلسي
    Die Jahrzehnte haben ihm Recht gegeben. Und mit wachsender Stärke und Ausdehnung unserer transatlantischen Beziehung nahmen zugleich Demokratie, Wohlstand und Stabilität in Europa, den USA und der Welt zu und dehnten sich aus. News-Commentary وقد أثبتت العقود التي مرت منذ ذلك الوقت أنه كان على حق. ومع تزايد العلاقة عبر الأطلسي قوة وتوسعا، تنامت الديمقراطية، والازدهار، والاستقرار أيضاً في أوروبا، والولايات المتحدة، وفي مختلف أنحاء العالم.
    Die Gespräche zwischen dem türkisch-zyprischen Präsidenten Mehmet Ali Talat und dem griechisch-zyprischen Präsidenten Dimitris Christofias treten jetzt in eine kritische Phase ein. Beide Politiker brauchen die volle Unterstützung der transatlantischen Gemeinschaft. News-Commentary إن المحادثات الجارية بين رئيس القبارصة الأتراك محمد علي طلعت ورئيس القبارصة اليونانيين ديميتريس كريستوفياس تدخل الآن مرحلة حرجة. والحقيقة أن الزعيمين في حاجة إلى الدعم الكامل من المجتمع عبر الأطلسي.
    Wie sollte man den derzeitigen Zustand der transatlantischen Beziehungen beurteilen? Mit einem Verweis auf die Wall Street können wir sagen, dass das Bündnis steht, Europa lahmt und die USA eindeutig am Boden sind. News-Commentary كيف نستطيع أن نقيم حالة العلاقات عبر الأطلسية اليوم؟ إذا ما نظرنا إلى وال ستريت فقد نستطيع أن نقول إن التحالف قد أفاق بعد طول سبات، فأوروبا في كساد، والولايات المتحدة في انحدار واضح.
    Die Beobachtung, dass Erholungen nach Finanzkrisen anders verlaufen, könnte bedeuten, dass die üblichen makroökonomischen Maßnahmen nicht so funktionieren wie erwartet. Und dies lässt sich durch einen transatlantischen Vergleich bestätigen. News-Commentary ولكن الزعم بأن التعافي الذي يتبع أزمة اقتصادية يكون مختلفاً يوحي بأن سياسات الاقتصاد الكلي التقليدية قد لا تعمل كما هو متوقع عادة. وتشير المقارنة عبر ضفتي الأطلسي إلى أن هذه قد تكون الحال بالفعل.
    Das Ziel von TTIP besteht darin, die Macht der transatlantischen Wirtschaft zu entfesseln, die immer noch den mit Abstand größten und reichsten Markt der Welt beherbergt und drei Viertel der weltweiten Finanzaktivitäten sowie über die Hälfte des Welthandels umfasst. (Würde TTIP für andere Volkswirtschaften – wie Mexiko, Kanada oder die Türkei – geöffnet, wäre der Nutzen sogar noch größer.) News-Commentary إن الهدف من شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي يتلخص في إطلاق العنان لقوة الاقتصاد عبر الأطلسي، وهي المنطقة التي تظل إلى حد كبير السوق الأكبر والأكثر ثراءً على مستوى العالم، حيث تمثل ثلاثة أرباع النشاط المالي العالمي وأكثر من نصف تجارة العالم. (إذا فتحت عضوية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي لاقتصادات أخرى ــ مثل تركيا والمكسيك وكندا ــ فإن الفوائد سوف تكون أعظم).
    Die neue Einstellung Frankreichs gegenüber der NATO ist daher als Beitrag konzipiert, um dieses Doppelziel zu erreichen: Sie ist eher Mittel zur Reform der transatlantischen Beziehung und der NATO als Ziel an sich. News-Commentary وعلى هذا فإن الموقف الفرنسي الجديد في التعامل مع حلف شمال الأطلنطي مصمم بحيث يشكل إسهاماً في تحقيق هذين الهدفين: إذا أن هذا الموقف يشكل وسيلة لإصلاح العلاقة بين ضفتي الأطلنطي وإصلاح حلف شمال الأطلنطي، وليس هدفاً في حد ذاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus