Das Übereinkommen, das 1998 in Kraft trat, legt eine Reihe einschneidender Maßnahmen zur Bekämpfung des unerlaubten Waffenhandels fest. | UN | وتنص الاتفاقية، التي دخلت حيز التنفيذ في عام 1998، على مجموعة من التدابير الفنية لمحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Im Gegenzug trat der Außenminister zurück, und Nakamura wird verhört. | Open Subtitles | اعلن القسم 9 بأنها حادثه ارهابيه وبالمقابل استقال وزير الخارجيه |
Aber ich trat der indischen Polizei bei. Und dann gab es eine neue Form der Polizeiarbeit. | TED | لكن انضممت إلى دائرة الشرطة الهندية. وبعد ذلك أصبح هناك نمط جديد من الشرطة. |
Dann trat Walter sofort hinein, stampfte darauf herum, machte ihn dem Erdboden gleich. | Open Subtitles | وقام والتر بركلِه على الفور ومن ثم داس عليه وتركه تشتته الرياح |
Ja. Er trat dem armen Kerl direkt in die Kehle. Der Typ starb da oben auf der Tribüne. | Open Subtitles | أجل، ركل خصمه المسكين في حنجرته فمات من فوره في الحلبة |
Ich trat die Tür ein. Er hat sofort geschossen und mich ganz knapp verfehlt. | Open Subtitles | لقد ركلت الباب الأمامي، و قد هرب من إطلاق النار الذي حدث بالحمام |
Er trat der kommunistischen Partei bei, als Bürgerrechte für Afro-Amerikaner zu deren Prioritäten gehörten. Die autoritären Neigungen der Partei enttäuschten ihn jedoch bald und er trat aus. | TED | انضم إلى الحزب الشيوعي عندما كانت الحقوق المدنية الأمريكية السوداء واحدة من أولوياته، ولكن سرعان ما اصاب بخيبة الامل من قبل الميول الاستبدادية للحزب وغادر. |
Als ich in das Feuer trat, erklärte mich mein Volk für verrückt. | Open Subtitles | وحين وطأت داخل النيران، حسبني قومي جُنتت. |
Sie wollte Wasser holen und trat auf eine Mine. | Open Subtitles | ذهبت لجلب الماء و داست على لغم أرضي |
Joe, bezaubernder Joe, der genau zur richtigen und zur falschen Zeit in meine Welt trat. | Open Subtitles | جوي ، جوي الحبيب الذي دخل إلى عالمي في وقت المناسب والوقت الغير مناسب |
Vor drei Jahren trat sie der Novocure-Lungenkrebs-Studie bei. | TED | منذ ثلاث سنوات دخلت في تجربة نوفوكيور لسرطان الرئة. |
Ja, die Kugel trat durch den linken lnterkostalraum zwischen der dritten und vierten Rippe in den Rücken ein. | Open Subtitles | إن الرصاصـة دخلت من الظهـر الى القفص الصدري |
Anlässlich des Jahrestages der DDR trat Erich Honecker am heutigen Tag... von all seinen Ämtern zurück. | Open Subtitles | بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر من جميع مناصبه |
Anlässlich des Jahrestages der DDR trat Erich Honecker am heutigen Tag... von all seinen Ämtern zurück. | Open Subtitles | بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر من جميع مناصبه |
kommen kaum mit Wissenschaft in Berührung. Ich trat danach Genspace sofort bei | TED | لا يشاركون بالضرورة في العلم بهذه الطريقة. بعد هذا انضممت مباشرة إلى جينسبيس، |
Ich wuchs in Kiew auf und trat der Sowjetischen Armee bei. | Open Subtitles | لقد ترعرعت في كييف ثمّ انضممت إلى الجيش السوفييتي |
während einer seiner Männer auf eine Tretmine trat und durch die Luft flog. | TED | في الوقت نفسه داس أحد رجاله على لغم مضاد للأفراد وطار في الهواء. |
- "Er trat Powers in den Arsch - "Er zog ihm eins über den Schädel | Open Subtitles | هو ركل باور على مؤخرته - وويبستر على رأسه - |
Das musst du vergessen haben, als ich deinen Arsch durch dein Büro trat. | Open Subtitles | لابد انك قد اخطات مكان هذا عندما ركلت مؤخرتك أسفل هذا المكتب هناك |
Lewis Torrez trat den Latin Disciples mit vierzehn Jahren bei. | Open Subtitles | انضم لويس توريز إلى عصابة التابعين اللاتينيين وهو في سن 14. |
Eines Tages trat sie aus Versehen auf ein Armband Maos und für diese Übertretung musste sie für sieben Jahre in ein schweres Arbeitslager. | TED | وفي إحدى الأيام وطأت بقدمها بدون قصد على رباط ذراع خاص "بماو"، وبسبب هذا الاعتداء تم الحكم عليها بسبع سنوات أشغال شاقة |
Ich denke, sie trat auf das zerbrochene Glas. | Open Subtitles | أعتقد أنها قد داست على قطع الزجاج. |
Damit trat der Pakt in den weltweiten Kampf gegen die Korruption ein, eine Geißel, deren Hauptopfer die Armen der Welt sind. | UN | وبناء على ذلك دخل الاتفاق حلبة المكافحة العالمية للفساد، الذي يشكل بلاء ضحاياه الرئيسيون هم فقراء العالم. |
Er war 34 Jahre lang bei der UN. Er trat im Alter von 21 Jahren bei. | TED | وكان فى الأمم المتحدة لمدة 34 عاماً . إنضم لها فى عمر 21 عاماً . |
Er trat als Gouverneur zurück, um für den Senat aufgestellt zu werden. | Open Subtitles | ولكنه خبيراً - لا تمزح - إستقال الرجل من مكتب المحافظ |
Der Vorarbeiter trat ihn. Seine Brille ist kaputt. | Open Subtitles | ركله رئيس العمال وداس على نظارته. |
Und so... trat sie dem internationalen Jetset bei. Ständig neue Skandale. | Open Subtitles | لذلك إنضمت إلى المجموعة الدولية السريعة فضيحة بعد الأخرى |
Das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs trat am 1. Juli 2002, etwa vier Jahre nach seiner Verabschiedung, in Kraft. | UN | 157- بدأ نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، أي بعد أربع سنوات تقريبا من اعتماده. |