"traums" - Traduction Allemand en Arabe

    • الحلم
        
    Mein Name ist Henry Evans, und bis zum 29. August 2002 war ich meine lebende Version des amerikanischen Traums. TED اسمي هنري إيفانز، وحتى 29 أغسطس 2002، كنت أعيش نسختي من الحلم الأميركي.
    DU: Wir möchten allen danken, die Teil dieses Traums werden wollten und uns dabei unterstützt haben. Wir haben vor, weiterzumachen. TED لذلك نرغب في شكر جميع من رغب في أن يكون جزءً من هذا الحلم وقدّم لنا الدعم على طول الطريق، ونتطلع للاستمرار.
    Ich hatte getreu am Altar des amerikanischen Traums gekniet und zu den Göttern meiner Zeit gebetet: dem Erfolg, dem Geld und der Macht. TED لقد ركعت بإخلاص أمام مذبح الحلم الأمريكي، مبتهلًا إلى آلهة زماني بالنجاح، والمال، والسلطة.
    Wie sich herausstellt, ist die größte Gefahr nicht, die Erfüllung des amerikanischen Traums zu verfehlen. TED اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي.
    Diese Zukunftsgrübelei wurde mir stets vorgelegt als Teil des amerikanischen Traums, aber es fühlte sich an, als sei es der Traum von jemand anderem. TED وهذه التأملات المستقبلية كانت دائمًا تُعرض علي كجزء من الحلم الأمريكي، ولكن دائمًا ماكنت أشعر بأن هذا هو حلم شخص آخر
    War ich Teil dieses seltsamen Traums, Frau Anton? Open Subtitles أكنت انا جزءاء من هذا الحلم الفضولى يا سيدة انتون ؟
    Und wenn der Preis dieses Traums gelegentliche Bestechungsgelder sind, laufe ich nicht weg. Open Subtitles وإذا السعر إدراك ذلك الحلم العرضيون العمل الرتيب المقيت، حسنا، أنا لا أهرب
    Der Geist von John F. Kennedy konfrontiert uns mit dem heimlichen Mord im Herzen des amerikanischen Traums. Open Subtitles شبح جون كينيدي يواجهنا مع القتل السري في قلب الحلم الأميركي
    Das Ende Ihres echten Lebens und der Anfang des Glasklaren Traums von LE. Open Subtitles نهاية حياتك الحقيقية وبداية الحلم الرائق
    Aber im letzten Moment des Traums schien ich nicht mehr das Herz des Vogels zu halten. Open Subtitles عند اللحظة الأخيرة من الحلم تبيّن لي أنّني لم أكن أحمل قلب طائر
    Willkommen bei ihrem kleinen Stück des amerikanischen Traums. Open Subtitles مرحباً بكم بحصتكم الصغيرة من الحلم الأمريكي
    Und dabei brauche ich Sie. Sie entwerfen die Welt des Traums. Open Subtitles الآن، هنا حيث أحتاجكِ، تخلقين عالم الحلم
    Paradoxon. Also, eine geschlossene Schleife wie diese hilft, die Begrenzungen des Traums, den Sie erschaffen, zu verschleiern. Open Subtitles تناقض ظاهري، لذا، حلقة مغلقة كتلك ستساعدكِ في تمويه حدود الحلم الذي تنشئينه
    Du reißt die Augen auf und die Explosion vom Ende des Traums wird zum Donner draußen vor deinem Fenster. Open Subtitles عيونك مفتوحة متفآجأة. والانفجار في نهاية الحلم.. جعل قصف الرعد يخرج من نافذتك.
    Ihr lebt eine total durchgeknallte Version des amerikanischen Traums. Open Subtitles واو. انت السيدات تعيشون بعض التلخبط نسخة من الحلم الأميركي.
    Dann muss man aufwachen, denn wenn man es nicht macht, dann wird das Aufrechterhalten dieses Traums einen vernichten! Open Subtitles ،وبعدها ستستيقظ، لأنك إن لم تستيقظ فمحاولة الحفاظ على هذا الحلم ستدمرك
    Ihm verdanken wir die Verwirklichung unseres Traums. Open Subtitles أنه الشخص الذي جعل هذا الحلم يتحقق شكرا لك ، شكراً لك إليخاندروا
    Diese Programme, die Sie kürzen oder abbauen wollen, sind das Grundgerüst des amerikanischen Traums. Open Subtitles البرامج التي تريد إعادة تحجيمها أو تفكيكها، هي عصب الحلم الأميركي.
    Und in der Mitte des Traums spazierte deine Großmutter Tzeitel herein, Gott hab sie selig. Open Subtitles وفي منتصف الحلم كانت جدتك "تزايتل" تمشي فليرحمها الله
    Ich machte mir Sorgen um dich, wegen des Traums, von dem ich dir erzählte. Open Subtitles كنتُ قلقاً بشأن هذا اليوم... بسبب ذلك الحلم الذي أخبرتك به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus