"trifft auf" - Traduction Allemand en Arabe

    • ينطبق على
        
    • تنطبق
        
    • يقابل
        
    • من قبضته لتصيب
        
    • صحيح في
        
    Das trifft auf alles in der Welt zu. Auch auf mich. Open Subtitles هذا ينطبق على كل شيء في العالم وأنا من ضمنه
    Und das gilt nicht nur für Gastronomen, Hoteliers, Einzelhändler, das trifft auf alle Dienstleister für die Öffentlichkeit oder Firmen zu. TED ولا ينطبق هذا على الممونين فقط، بل وأصحاب الفنادق، وتجار التجزئة، إنه ينطبق على أي شخص يقدم خدمات للعموم أو للتجار.
    Das trifft auf dich nicht mehr zu. Open Subtitles الحالة البشرية لم تعد تناسبك ولا تنطبق عليك
    Und noch nicht mal das trifft auf uns zu. Open Subtitles والتي لا تنطبق على مفهومها بالكامل
    - Sie trifft auf einen John-Holmes-Typen. Open Subtitles ويوما ما يقابل "جون هولمز " الأم
    Psychotochter betäubt ihre Eltern. Godard trifft auf Michael Moore. Open Subtitles الإبنة المعقّدة تخدّر والديها (جودار) يقابل (مايكل مور).
    Sie trifft auf eine Kerosinlaterne. Open Subtitles لقد طارت من قبضته لتصيب مصباحا من الكيروسين
    Das trifft auf den Kongress und auf das britische Parlament zu. TED وهذا صحيح في الإجتماعات الرسمية، وهو بالتأكيد صحيح في البرلمان البريطاني.
    Aber ich denke mal, das trifft auf fast alles im Leben zu. Open Subtitles لكن أظن أن ذلك ينطبق على أي شيء في الحياة.
    Soweit ich das beurteilen kann, Herr, trifft auf Whittier das Gleiche zu wie auf das Paradies. Open Subtitles بقدر ما أعرف يا أبانا ما كان ينطبق على عَدْن ينطبق أيضاً على ويتيير في كالفورنيا
    Es gibt da einen Glauben in meiner Religion... welchem ich mir sicher bin das er zutrifft... und das trifft auf jeden zu, Hindu oder nicht. Open Subtitles هناك شئ في ديانتي و أؤمن أنه صحيح و ينطبق على الجميع سواء من الهندوس أم لا
    Das Teamwork, das Vertrauen und die Aufopferung all das trifft auf jede einzelne Mannschaftssportart zu. Open Subtitles والعمل الجماعي، والثقة، والتضحية تلك كلها ينطبق على كل عبة جماعية واحدة.
    Ich möchte die Aufmerksamkeit auf eine letzte kleine Demonstration lenken, eine Technik, die wunderbar simpel und einfach, aber interessant ist, da sie aufdeckt, wie viel Informationen wir alle preisgeben. Und sie ist relevant, denn sie trifft auf uns als TED-Publikum zu. TED أريد أن أغير الوتيرة لأتحدث عن آخر إثبات صغير. تقنية رائعة بسيطة وأساسية لكنها مثيرة للإهتمام بسبب كمية المعلومات التي تقوم بكشفها جميعاً قمنا بمنحها. و هي ذات صلة لأنها تنطبق علينا كجمهور TED.
    Und das alles trifft auf Sie zu. Open Subtitles كلها تنطبق عليكم
    Das trifft auf dich nicht zu. Open Subtitles تلك الصفات لا تنطبق عليكِ
    Magarac sagte, sie wäre langbeinig und brünett gewesen, ich denke, diese Beschreibung trifft auf einige Mädchen in diesem Club zu. Open Subtitles (ماجراك)قال أنها طويلة الساقين وذات شعر داكن وأعتقد أن تلك الأوصاف تنطبق على فتيات قليلة في هذا النادي
    Gordon Gekko trifft auf Bin Laden. Open Subtitles جوردن جيكو يقابل بن لادن
    Verbrannter Mann trifft auf "die Verurteilten". Die Einladung wird lauten: Open Subtitles ورجل مُحترق يقابل "الفرار من (شاوشانك)" ومكتوبفيبطاقةالدعوة...
    Sie trifft auf eine Kerosinlaterne. Open Subtitles لقد طارت من قبضته لتصيب مصباحا من الكيروسين
    (Lachen) Das trifft auf alles Gefährliche zu, aber nicht auf unsere Technologie. TED (ضحك) وهذا صحيح في كل شيء محفوف بالمخاطر باستثناء التكنولوجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus