"trotzdem" - Traduction Allemand en Arabe

    • على أي حال
        
    • مازال
        
    • لا يزال
        
    • لازلت
        
    • ورغم ذلك
        
    • لازال
        
    • أية حال
        
    • ما زلت
        
    • ما زال
        
    • على كل حال
        
    • مازالت
        
    • ومع ذلك
        
    • لا تزال
        
    • بغض النظر
        
    • على أيّ حال
        
    Der Fernseher hatte einen roten Punkt, aber ich habe ihn trotzdem genommen. Open Subtitles التلفاز كان عليه مُلصق أحمر و لكني أخذته على أي حال
    Er mag einen Chip im Kopf haben, trotzdem ist er nicht gerade sehr umgänglich. Open Subtitles ربما لديه رقاقة في رأسه ولكنه مازال لا يستطيع اللعب جيداً مع الآخرين
    Wir leben alle auf demselben Planeten, und trotzdem gibt es sehr viel Armut in der Welt. TED نعيش جميعنا على نفس الكوكب, ولكن لا يزال هناك قدر كبير من الفقر في العالم.
    Trotz der ganzen Frustration glaubte ich trotzdem, dass wir etwas Schönes bauen könnten. TED ولكن حتى عبر كل الإحباطات، لازلت أعتقد أن الأمر يمكن يكون جميلا.
    Splitter aus der Brust operierte, und hab trotzdem mehr getan als du. Open Subtitles ورغم ذلك أجريتُ عملاً كبيراً على هذا المشروع ممّا فعلت أنت.
    Sie können jede einzelne Zutat in einem Stück Schokoladenkuchen kennen, aber dann, wenn Sie sich setzten und diesen Kuchen essen, spüren Sie trotzdem dieses Vergnügen. TED يمكنك أن تعرف كل مكونات قطعة من كعكة الشوكولاتة، ومن ثم عند الجلوس وتناول تلك الكعكة، لازال بامكانك تشعر بتلك المتعة.
    Mr. Mok, auch wenn Sie jeder kennt, so muss ich trotzdem um Ihren Ausweis bitten. Open Subtitles سيد موك ، الكل يعرفك أنت السيد موك على أية حال بطاقة الهوية رجاء
    Ok, aber ich finde, dass wir uns trotzdem darüber unterhalten sollten. Open Subtitles حسنا، ولكن ما زلت اعتقد يجب أن لدينا هذه المحادثة.
    Ich denke, ich muss das nicht sagen, aber ich sage es trotzdem: Open Subtitles وغني عن القول، ولكن أنا ستعمل أقول ذلك على أي حال
    Ich ahnte, sie würde mich kaputt machen, aber ich hab es trotzdem getan. Open Subtitles كنت أعرف انها تريد كسري، ولكن أنا عملت هذا على أي حال
    Er wusste, was da oben war. Und er hat mich trotzdem geschickt. Open Subtitles كان يعلم ما يوجد في الفضاء وأرسلني للفضاء على أي حال
    Aber es ist trotzdem tröstlich, dass der Drecksack nicht da war. Open Subtitles لكن على الأقل، أنا مُرتاح لأن ذلك الوغد مازال حياً
    Sie unterrichten Ihren Sohn zu Hause und geben ihm trotzdem Hausaufgaben auf? Open Subtitles مهلاً، أنت تعلم ابنك في المنزل ولكن مازال لديه واجبات منزلية؟
    Nein, aber trotzdem musst du dich von deiner besten Seite zeigen. Open Subtitles لا، ولكن لا يزال ان تكونى على افضل سلوك لك
    Niemand kennt deinen Vater. Aber trotzdem bist du... ein fantastischer Aal. Open Subtitles لا أحد يعرف من هو أبوك ولكنك لازلت أنقليساً رائعاً
    Werden wir unseren Enkeln in die Augen sehen und sagen, dass wir die Probleme verstanden, dass wir die Risiken und Chancen erkannt, aber trotzdem nicht gehandelt haben? TED هل سننظر في عيون أحفادنا ونقول لهم أننا فهمنا الرهانات، وفهمنا الأخطار والفرص، ورغم ذلك لم نقم بشيء؟
    trotzdem war in Amerika der "UFO-Wahnsinn" ausgebrochen und sogar unter berühmten Wissenschaftlern, die gerade ihr Mittagessen zu sich nahmen. TED الى الان لازال في أمريكا الكثير من مجانين الاطباق الفضائية حتى اشهر العلماء الذي كان يتناول الغداء
    Und auch wenn du denkst, es ist zu spät, ich sag es dir trotzdem. Open Subtitles ولا أهتم، إن كان الأمر متأخراً جداً فأنا سأخبركَ بذلك، على أية حال
    Die sind aber trotzdem nicht die 26 Punkte besser als ihr. Open Subtitles لكن ما زلت لا أعتقد بأنهم 26 نقطة أفضل منك.
    Sie hat sich so seltsam verhalten, aber trotzdem, ich kann es nicht... Open Subtitles اعني, كانت تتصرف بغرابه جداً ولكنه ما زال.. لا استطيع التصديق..
    trotzdem wäre es bedauerlich, eine Verbindung zwischen den Kriminellen und Poseidon zu sehen. Open Subtitles على كل حال سيكون من المؤسف سحب الإرتباطات بين المجرمين وبين بوسيدون
    - Nicht so alt wie die Pyramiden, aber trotzdem... - Hätten Sie ein Glas Wasser? Open Subtitles –ليست اقدم من الاهرامات,ولكنها مازالت –هل لك بقدح من الماء?
    Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. TED انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
    Auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. TED اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته
    Ja, du hast wahrscheinlich Recht. trotzdem war die letzte Nacht, weniger als ein Erfolg. Open Subtitles أنت محق على الأرجح بغض النظر أن ليلة أمس لم تكن فوزاً سحيقاً
    trotzdem, ich habe deiner Mutter versprochen mich um dich zu kümmern. Open Subtitles , على أيّ حال أنا وعدت والدتكِ أنني سأعتني بكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus