"truppen" - Traduction Allemand en Arabe

    • القوات
        
    • قوات
        
    • قواتها
        
    • بقوات
        
    • قواتنا
        
    • للقوات
        
    • القوّات
        
    • قواته
        
    • قواتك
        
    • والقوات
        
    • القوة
        
    • جيش
        
    • جندي
        
    • القوَّاتِ
        
    • جنودك
        
    mit Dank an diejenigen Mitgliedstaaten, die Truppen, Zivilpolizisten und Unterstützungsanteile für die UNMISET zur Verfügung stellen, UN وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة،
    Wie viele chinesische Truppen dienen heute in den UN-Friedenstruppen, dienen unter der blauen Flagge, dienen unter dem UN-Kommando in der Welt? TED كم عدد القوات الصينية التي تعمل بقبعات زرقاء، تحت الراية الزرقاء، يعملون تحت إمرة الأمم المتحدة في العالم اليوم؟
    Chinesische Truppen schändeten die Grüfte meiner Vorfahren und verteidigten die Mandschurei nicht gegen die Japaner. Open Subtitles القوات الصينية دنست قبور أسلافي و القوات الصينية لم تدافع عن مانشوريا من اليابانين
    Aber sie darf sich nicht mit den Truppen des Erdenreichs zusammenschließen. Open Subtitles ولا يفترض أن يسمح لها يالإنضمام إلى قوات مملكة الارض
    S.H.I.E.L.D. bringt Truppen, um die Umgebung abzuriegeln, aber das dauert noch Stunden. Open Subtitles الآن، شيلد تنظم قواتها للسيطرة على المحيط لكن ذلك سيحتاج ساعات
    Wir versorgen die Truppen wegen unseres Könnens, nicht wegen der Beziehungen. Open Subtitles نحن نخدم القوات بسبب ما نعرفه وليس بسبب من نعرفه.
    Hat der Präsident erwogen, die Truppen zu verstärken, um die Strategie abzusichern, falls nötig? Open Subtitles هل يفكر الرئيس فى زيادة عدد القوات لدعم الاستراتيجية اذا كان هذا ضرورى
    Wenn wir mehr Truppen zur Front schicken, ersticken wir die Diplomatie im Keim. Open Subtitles الدفع بالمزيد من القوات الى خطوط المقدمة لن يسمح للدبلوماسية لان تستمر
    Denkt Ihr, diese Truppen leben von dem, was ich ihnen bezahle? Open Subtitles تظن أن هذه القوات تعيش على ما أدفعه لهم ؟
    Sie wussten, dass das Vereinigen der Truppen, selbst, wenn man sich mit Ungeheuern verbündet, die... Open Subtitles عرفوا أن عليهم توحيد القوات حتى لو كان توحيد القوات مع وحش , فليكون
    Eure Truppen werden in das Herz Athens einmarschieren, unter der Erde. Open Subtitles في تحفيز القوات الخاصة والمتجهة نحو قلب أثينا تحت الآرض
    Was kümmert es mich, ob wir mehr Truppen hinschicken oder nicht? Open Subtitles لمَ يهمني إذا أرسلنا المزيد من القوات هناك أو لا؟
    unter Begrüßung aller Minenräumaktivitäten in der Pufferzone, namentlich der Vereinbarung, mit der Räumung der von den türkischen Truppen angelegten Minenfelder in Nikosia und den umliegenden Gebieten innerhalb der Pufferzone zu beginnen, UN وإذ يرحب بجميع أنشطة إزالة الألغام المبذولة في المنطقة العازلة، بما في ذلك الاتفاق على إزالة حقول ألغام القوات التركية في نيقوسيا والمناطق المحيطة الواقعة داخل المنطقة العازلة،
    in Anerkennung der Zusagen truppenstellender Länder zur Unterstützung der Mission der Vereinten Nationen in Sudan (UNMIS) und zur Entsendung der Truppen ermutigend, damit die UNMIS die rasche Durchführung des Umfassenden Friedensabkommens unterstützen kann, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    • Es soll festgestellt werden, wie die Länder, die mehr Truppen bereitstellen, die jeweiligen Anträge frühzeitiger erhalten können. UN • تحديد كيف يمكن للبلدان التي تقدم المزيد من القوات أن تتلقى الطلبات في توقيت أنسب؛
    Obwohl sich die Krise auf die nationale Ebene ausweitete, konnte die Lage mit dem Rückzug der dissidententreuen Truppen aus der Stadt unter Kontrolle gebracht werden. UN ومع أن الأزمة بلغت مستوى قوميا، فقد تمت السيطرة على الموقف بانسحاب القوات الموالية للعناصر المنشقة من المدينة.
    Republikanische Truppen durchbrechen die separatistische Blockade, um diese Schattenwelt zu erobern. Open Subtitles للسيطر على النظام الاستراتيجي لامبارا قوات الجمهورية حطمت دفعات الانفصاليين
    Der Sicherheitsrat verlangt, dass die Regierung Ruandas Maßnahmen ergreift, um jede Präsenz ihrer Truppen auf dem Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo zu verhindern. UN ”ويطلب مجلس الأمن إلى حكومة رواندا اتخاذ تدابير لمنع وجود أي من قواتها في إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Wir teilen die Truppen auf. - Zehn Legionen gehen nach Alexandria. Open Subtitles لو قسمنا قواتنا بالتساوي نستطيع ارسال 10 فيالق إلى الاسكندرية
    Also, Infrastruktur und logistische Versorgung für Ihre Truppen, die Kosten dafür können wir zusätzlich leisten. Open Subtitles والآن، البنية التحتية والإمدادات اللوجستية للقوات الخاصة بك يمكننا إضافة هذا إلى دعم التبعية.
    Es ist unwahrscheinlich, dass Wenck mit seinen wenigen Truppen der Roten Armee... Open Subtitles من الغير محتمل أنّ وينك مع هذا الكم الصغير من القوّات
    Aber in den letzten paar Tagen wurden einige Truppen zu diesem Fort verlagert. Open Subtitles لكن فى اليام الماضيه يبدو طبقا لمستكشفينا ان بعض قواته تجهزت لهذا
    Dass Ihre Truppen ebenfalls abziehen und die ganze Friedensmission beendet wird. Open Subtitles بأن تنسحب جميع قواتك المسلحة كذلك, وإبطال عملية حفظ السلام
    in Bekräftigung seiner Unterstützung für die Operation der Vereinten Nationen in Côte d'Ivoire (UNOCI) und die sie unterstützenden französischen Truppen, UN وإذ يؤكد من جديد دعمه لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والقوات الفرنسية التي تدعمها،
    Wenn der Präsident Truppen einsetzt, um Menschen an die Arbeit zu zwingen, gibt es vielleicht Verletzte. Open Subtitles .. إذا أستخدم الرئيس القوة لفرض رأيه فسيتأذى الناس
    Eure Truppen werden in der Stadt bleiben und auf Befehle warten. Open Subtitles كل قوات جيش مولاي يجب عليها البقاء في المدينة بانتظار اوامرك
    Den Titel "Wachengeneral" erhält Huang, der 50.000 Truppen anführen soll um Zhongjun zu schützen. Open Subtitles تحت امر جلالتك لقب جنرال الدفاع يمنح الى هوانج وسيقود 50 ألف جندي
    Truppen im Ausland reduzieren, Budget einfrieren. Open Subtitles سحب أسفل القوَّاتِ في الخارج، القفل أسفل الميزانيةِ في البيت.
    Denn mit Durchfall sind die Truppen nicht so wirklich effektiv auf dem Schlachtfeld. TED لأنه إذا أصيب بعض جنودك بالإسهال فإنهم لم يكونوا بتلك الفاعلية في ساحة المعركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus