Sie entwickeln einige dieser alternativen Techniken, die wir nicht unbedingt gutheißen. | TED | تطور تقنيات بديلة عديدة مثل هذه لم نسمح بها بالضرورة. |
JH: Ja, aber ich kann es viel schmackhafter machen. Es geht dabei nicht unbedingt um Rasse. | TED | جون: نعم، ولكن أستطيع جعل الأمر أكثر قبولًا بالقول بأن الأمر ليس بالضرورة حول العنصرية. |
Sie wissen, in Japan ist der, der den Mord gesteht nicht unbedingt der, der ihn verübte. | Open Subtitles | أنت تعرف في اليابان الشخص الذي يعترف بأنه القاتل ليس بالضرورة أن يكون هو الفاعل |
Randall, ich bin nicht unbedingt wütend, aber ich muss wissen, was passiert ist. | Open Subtitles | النظرة، راندل، لست مجنون فيك بالضرورة. لكنّي أحتاج للمعرفة بالضبط الذي حدث. |
In unserer Arbeit stimmen Sie mir nicht immer unbedingt zu,... ..aber zumindest respektieren Sie mich. | Open Subtitles | في تحقيقاتنا ليس بالضرورة دائما أن تتفقي معي لكن على الاقل أنت تحترمي العمل |
Wenn jemand dir eine Wohnung anbietet, sagst du nicht unbedingt nein, oder? | Open Subtitles | إذا عَرَض عليك أحدهم مكانا للسكن لن ترفض بالضرورة أليسَ كذلك؟ |
Also, ich verstehe das, aber ich würde es nicht unbedingt empfehlen. | Open Subtitles | حسناً أنا أتفهم ذلك.ولكن هذا شئ لن أوصي به بالضرورة |
Manche sind wahr auf diesem Planeten, jedoch nicht unbedingt auf anderen. | Open Subtitles | البعض صحيح على هذا الكوكب، لكن ليس بالضرورة للكواكب الأخرى. |
Aber manchmal muss man Regeln nicht unbedingt brechen, aber doch beugen. | Open Subtitles | وفي بعض الأحيان، القواعد وضعت ليس بالضرورة لخرقها ولكن بالتأكيد |
daher anerkennend, dass unbedingt dringende Maßnahmen zur Eindämmung des Handels mit Konfliktdiamanten getroffen werden müssen, | UN | وإذ تسلِّـم لذلك بالضرورة الحتمية لاتخاذ إجراءات عاجلة لكبح الاتجار بالماس المموِّل للصراعات، |
Sie sind zwar nicht unbedingt oder gänzlich neu, doch stellen sie sich in einem neuen Rahmen und haben weitreichende Auswirkungen. | UN | ومع أنها ليست بالضرورة جديدة أو ليست جديدة كليا، فإنها تجري في سياق جديد ولها تأثيرات بعيدة المدى. |
Wenn Menschen älter werden, wählen sie nicht unbedingt diese Art Eingriff. | TED | عندما يشيخ الناس، ليس بالضرورة ان يختارو متابعة هذا النوع من العمليات. |
Es ist nicht unbedingt gut für die Gesellschaft, aber es ist das, was der Einzelne und die Familie entscheiden. | TED | ليس بالضرورة أن يكون أفضل للمجتمع، لكنه ما يختاره الفرد والعائلة. |
Dass bloß all diese Elemente auf ein Feld zu stückeln, nicht unbedingt der effizienteste Weg ist, wie so etwas funktionieren kann. | TED | ان مجرد أخذ حقل وازالة كل هذه الاشياء ليست بالضرورة الطريقة الأكثر فعالية ليتمكنوا من العمل. |
Aber weniger Diversität ist nicht unbedingt gut für unsere Gesundheit. | TED | لكن كونها أقل تنوعا ليس بالضرورة أمرا جيدا لصحتنا. |
Nicht unbedingt, aber wie erklären Sie das - ich habe den Arbeitsplatz meines Freundes Brad benutzt, um etwas im System herumzuschnüffeln. | Open Subtitles | ولكن هل لديك دليل او شيء ما ليس بالضبط ولكن كيف تفسر هذا انا استعملت محطة عمل صديقي براد |
Und was macht man, wenn man jemandem unbedingt etwas sagen will, aber das nicht darf? | Open Subtitles | وماذا تفعل عندما تتوق بشدّة أن تقول شيئاً لكن لا تستطيع؟ |
Dass man verlobt ist, heißt nicht, dass man unbedingt bald heiraten muss. | Open Subtitles | ليس من الضروري أن يكون إثنان مخطوبان أن يقوموا بالتسرع بالزواج |
betonend, dass es unbedingt notwendig ist, Maßnahmen zu ergreifen, um zu verhindern, dass es auf Grund von Computeranomalien oder anderen technischen Störungen zu nicht beabsichtigten, nicht veranlassten oder unerklärten Störfällen kommt, | UN | وإذ تؤكد على الحاجة الماسة إلى اتخاذ التدابير الكفيلة بتفادي الحوادث العارضة أو غير المأذون بها أو غير المبررة التي تنجم عن اختلال الحواسيب أو غيره من الأعطال الفنية، |
Nicht unbedingt. Immerhin ist Setesh ein Goa'uld. | Open Subtitles | ليس بالضروره فكما تعلمون ان سيث من الجواؤلد |
Aber um psychiatrische Hilfe zu brauchen, muss man nicht unbedingt verrückt sein. | Open Subtitles | لكن ليس ضرورياً أن ... تفقدي عقلك للإحتيـاج إلى مسـاعدة نفسية |
Ich bin sicher, dass Sie jetzt unbedingt wissen wollen, was das für ein Geschenk ist und wo man es bekommen kann. | TED | اعتقد انكم تتحرقون شوقاً لمعرفة ماهي هذه الهدية .. وكيف يمكن الحصول عليها |
Nicht unbedingt. Eltern wollen einen immer zu ihrem Ebenbild machen. | Open Subtitles | ليس فعلاً، يحاول الأبوان دوماً جعلك نسخة عنهما |
Zu dieser Zeit, als ich die Schule abschloss, wollte ich unbedingt Ärztin werden. | TED | في ذلك الوقت، وعندما أكملت مرحلة الثانوية، أردت بشدة أن أصبح طبيبةً. |
Mama sagt, sie will ihn unbedingt loswerden. | Open Subtitles | تقول أمي أنها مستميتة في محاولة للتخلص منه |
Ich wollte es unbedingt, also setzte ich Sie unbekannten Folgen oder Nebenwirkungen aus. | Open Subtitles | لقد كنت يائساً وقتها ولذا عرّضتك إلى نتائج أو آثار جانبية مجهولة |
Mutter wollte sie unbedingt als Braut sehen... | Open Subtitles | إذا كانت أمى يائسة من تدخلها فى الزواج كان يجب أن تسأل نفسها |
Dann will wohl noch jemand auf der Insel unseren Jäger unbedingt am Leben erhalten. | Open Subtitles | إذًا، فأظنّ أنّه ثمّة أحد آخر على الجزيرة مستميت للحفاظ على حياة صيّادنا |
Sie wollte unbedingt die Physik-Aufgaben. Ich habe sie nicht gefragt. | Open Subtitles | تتوق إلى إقامة علاقة جسدية لم أطلب منها ذلك |