"und am ende des" - Traduction Allemand en Arabe

    • وفي نهاية
        
    Und am Ende des Projektes haben wir berechnet das das Gewicht des Überbaus tatsächlich weniger war, als das Gewicht der Luft im Inneren des Gebäudes. TED وفي نهاية المشروع ..وجدنا .. ان وزن المنشأة الكلي كان في الحقيقة اقل من وزن الهواء الذي في داخلها
    Und am Ende des Krieges, waren nur noch 30 dieser klassischen Tänzer am Leben. TED وفي نهاية الحرب, كان هنالك فقط 30 من هؤلاء الراقصين التقليديين على قيد الحياة.
    Und am Ende des Tages, gibt es keine Erfüllung, weil du beaufsichtigt, eingeschränkt und nicht bewertet geworden bist, und das macht kein Spaß. TED وفي نهاية اليوم غير مُرضي، لأنك محكوم ومقيّد ولا يتم تقديرك ولا تحصل على أي متعة.
    Und am Ende des Tages bekommt man etwas besseres als einen Preis von TED, nämlich dieses herzliche Lachen von einem Kind, das in der Favela lebt. TED وفي نهاية اليوم ستحصل على شيئ افضل من جائزة تيد ألا و هي ضحكة كبيرة من طفل يعيش في حي فقير
    Und am Ende des ersten Tages war die Bevölkerung von Oklahoma City von null auf 10 000 gewachsen und unsere Planungsabteilung muss noch immer für dieses Vorgehen bezahlen. TED وفي نهاية اليوم الأول، ارتفع عدد سكان مدينة أوكلاهوما من صفر إلى 10,000، ولا يزال قسم التخطيط لدينا يتحمل عواقب ذلك.
    Und am Ende des Tages nehme ich mein Namensschild ab, öffne das Schubfach, greife nach meinem Hirn, packe es zurück, gehe zum Angestelltenparkplatz und fahre nach Hause. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، أنزع رقعة اسمي أفتح الدرج وآخذ دماغي وأقود سيّارتي إلى البيت
    Wir nehmen die Schublade morgens aus dem Safe, Und am Ende des Tages zählen wir die Einnahmen zusammen, und bringen sie zurück in den Safe für den nächsten Tag. Open Subtitles نسحب الدرج للخارج بأمان في النهار وفي نهاية كل يوم , نجمع كل المبيعات ونضعها بأمان لليوم التالي
    Ich baute noch eins, dann noch eins... Und am Ende des Schuljahrs bei Kiste Nr. 5... hatte ich das Teil gebaut. Open Subtitles صنعتُ صندوقاً آخراً ،ثمّ آخر وفي نهاية الفصل الدراسي
    Und am Ende des fehlenden Fingers... sehen wir einen kleinen senkrechten Kratzer. Open Subtitles وفي نهاية هذا الاصبع المفقود خدش عمودي صغير
    Und am Ende des Sommers war ich rücksichtsloser als meine Großmutter. Open Subtitles وفي نهاية ذلك الصيف اصبحت اكثر قسوة من جدتي.
    Ich habe mich entschuldigt, und es war hart, aber es war die richtige Sache Und am Ende des Tages fühlte es sich sogar ganz gut an. Open Subtitles لقد إعتذرت لقد كان صعباً، لكنه كان الشيء الصحيح وفي نهاية اليوم شعرت بشعورٍ جيد حيال الأمر
    Wir sprachen dann noch weiter Und am Ende des Gesprächs haben wir beschlossen, umgehend zu heiraten. Open Subtitles استمرينا في الحديث وفي نهاية الحديث قرننا أن نتزوج فوراً
    Und am Ende des Gespräches stehen Sie alle auf und sagen: "Gedankt sei Platon, gedankt sei Shakespeare, gedankt sei Jane Austen." TED وفي نهاية خطابي , سوف تقفون جميعا وسوف تقولون ," شكرا لك يا افلاطون,شكرا لك يا شكسبير , وشكرا لك يا جين اوستن"
    Und am Ende des Tages, wenn alles andere egal ist, ist gemocht genauso gut wie gefürchtet. Open Subtitles وفي نهاية اليوم، كل شيء يجري على ما يرام مثلما خفت تماماً ...
    Und am Ende des Abends wird es sorgfältig wieder aufgeräumt. Open Subtitles وفي نهاية الليل حتى تكون في آمان
    Und am Ende des Prozesses sperren sie Sie bis ans Lebensende ein oder Schlimmeres. Open Subtitles وفي نهاية المحاكمة، سيرسلونك إلى السجن لما تبقى من حياتك!
    (Applaus) Und am Ende des Tages werden Leute vielleicht nicht mehr das Bedürfnis haben, eine Waffe zu kaufen und zu nutzen, wenn sie sich alle gleichermaßen sicher fühlen, gesund, respektiert und umsorgt. TED (تصفيق) وفي نهاية المطاف، ربما لن يشعر الناس بالحاجة لشراء واستخدام السلاح عندما يشعرون جميعًا بقدرٍ متساويٍ بالأمان والصحة والاحترام والاهتمام.
    Diese zufällige Begegnung hat mich dazu inspiriert, die Comicserie "Lunch Lady" zu entwerfen, die von Schulköchinnen handelt, die mit ihren Fischstäbchen-Nunchakus böse Cyborgs, ein Schulbus-Monster und mutierte Mathegenies bekämpfen, Und am Ende des Buches den Bösewicht mit ihrem Haarnetz fangen und verkünden: "Der Feind ist abserviert!" TED حسنًا، هذه الصدفة قد ألهمت خيالي، وأنشأت سلسلة روايات مصورة باسم طباخة المطعم سلسلة قصص مصورة عن طباخة مطعم والتي تستعمل أعواد السمك كسلاح النانتشاك لمحاربة البدائل الفضائية الشريرة ووحش حافلة المدرسة ومحبي الرياضيات المتحولين وفي نهاية كل كتاب يمسكون بالشخص الشرير بشبكة الشعر ثم ينادون (العدالة تحققت!)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus