Die erste dieser Umwälzungen wird der tiefe Strukturwandel in Wirtschaft und Gesellschaft sein, den meine Beschreibung von Beijing ein wenig veranschaulicht hat. | TED | أوّل هذه التّحوّلات هو التّحوّل الهيكليّ للاقتصاد والمجتمع وهو ما بدأت أوضّحه عبر وصفي لبيكين. |
Ich denke, wir alle stimmen zu, dass wir uns auf ein neues Modell von Staat und Gesellschaft zubewegen. | TED | أشعر أننا نتفق جميعًا أننا نتجه نحو شكل جديد للدولة والمجتمع |
Ich lebte mein ganzes Leben im "Dazwischen", im Grenzbereich zwischen Traum und Wirklichkeit, Ethnie und Geschlechterrolle, Armut und Reichtum, Wissenschaft und Gesellschaft. | TED | لقد عشت معظم حياتي ما بين البينين، في مكانٍ حدِّيّ بين الأحلام والواقع، العرق ونوع الجنس، الفقر والوفرة، العلم والمجتمع. |
e) in Fällen des Verkaufs von Kindern, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie den Bedürfnissen der Opfer wirksam Rechnung zu tragen, namentlich ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer vollen Wiedereingliederung in ihre Familie und Gesellschaft; | UN | (هـ) أن تعالج بفعالية، في حالات بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، احتياجات الضحايا، بما في ذلك شفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجا كاملا؛ |
...Generation Familie und Gesellschaft zwangsläufig ablehnen. | Open Subtitles | يحتاج الجيل لرفض العائلة و المجتمع |
Ein Leben mit Liebe und Romantik und Gesellschaft. | Open Subtitles | حياة بالحب والرومانسية والرفقة. |
Die erste Seite hat etwas mit Kultur und Gesellschaft zu tun und den Menschen Ihrer Umgebung. | TED | الأول لا بد أن يكون بسبب الثقافة والمجتمع والناس من حولك. |
ist damit einverstanden, dass in die Tagesordnung der fünfundvierzigsten und sechsundvierzigsten Tagung des Ausschusses ein neuer Punkt "Weltraum und Gesellschaft" aufgenommen wird; | UN | 46 - توافق على إدراج بند جديد بعنوان ”الفضاء والمجتمع“، في جدول أعمال اللجنة في دورتيها الخامسة والأربعين والسادسة والأربعين؛ |
44. ersucht den Ausschuss ferner, auf seiner sechsundvierzigsten Tagung die Behandlung des Punktes "Weltraum und Gesellschaft" fortzusetzen; | UN | 44 - تطلب كذلك إلى اللجنة أن تواصل النظر في دورتها السادسة والأربعين في البند المعنون ”الفضاء والمجتمع“؛ |
Hier ist das wirklich Merkwürdige daran: Viele der verspielten und anscheinend belanglosen Erfindungen haben letztendlich folgenschwere Veränderungen in Wissenschaft, Politik und Gesellschaft ausgelöst. | TED | و هنا الشئ الغريب فعلاً: العديد من تلك الاختراعات المرحة لكن والتي تبدو كاختراعات تافهة انتهت باشعال شرارة تحولات هامة للغاية في العلوم والسياسة والمجتمع. |
Ich werde heute über Technologie und Gesellschaft sprechen. | TED | سأتحدث اليوم عن التكنولوجيا والمجتمع. |
Sowohl im feindseligen als auch im befürwortenden Gebrauch des Wortes sollte der Totalitarismus eine Bewegung beschreiben, die alle Aspekte des Lebens in einer einheitlichen Philosophie von Politik, Wirtschaft und Gesellschaft umfasste. Die Faschisten sahen sich gerne als durchdrungen von absolutem Wissen und absoluter Macht. | News-Commentary | وفي كل من الاستخدامين المعادي والاحتفالي بالكلمة، فإن الشمولية كان المقصود بها وصف حركة تبنت كافة جوانب الحياة فيما يفهم منه ظاهرياً كونه فلسفة متماسكة في السياسة والاقتصاد والمجتمع. وكان الفاشيون يعشقون النظر إلى أنفسهم وكأنهم مشبعون بالمعرفة التامة والقوة الكلية. |
Guten Morgen und willkommen zu "Wissenschaft und Gesellschaft". | Open Subtitles | "صباح الخير ومرحباً بكم في "العلم والمجتمع |
Allerdings weisen sowohl das „rationale Erwartungsmodell“ als auch das „Verhaltensmodell“ Fehler auf, denn beide sind bestrebt, genaue Prognosen über das menschliche Verhalten zu erstellen. Beide lassen die Tatsache außer Acht, dass Rationalität ebenso sehr vom unvollkommenen Verständnis des Einzelnen von Geschichte und Gesellschaft abhängt wie von seiner Motivation. | News-Commentary | إلا أن كلاً من "التوقعات المنطقية" والنماذج "السلوكية" تتسم بالنقص والخلل، وذلك لأنها تسعى إلى الخروج بتوقعات دقيقة من السلوك البشري. وكل هذه النماذج والتوقعات تتجاهل حقيقة واضحة مفادها أن التهور يعتمد على فهم الأفراد المنقوص للتاريخ والمجتمع بقدر ما يعتمد على دوافعهم الخاصة. |
e) in Fällen des Kinderhandels, des Verkaufs von Kindern, der Kinderprostitution und der Kinderpornografie den Bedürfnissen der Opfer wirksam Rechnung zu tragen, namentlich ihrer Sicherheit und ihrem Schutz, ihrer physischen und psychischen Genesung und ihrer vollen Wiedereingliederung in ihre Familie und Gesellschaft; | UN | (هـ) أن تعالج بفعالية، في حالات الاتجار بالأطفال وبيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، احتياجات الضحايا، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وشفاؤهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في أسرهم وفي المجتمع إدماجا كاملا؛ |
Kultur und Gesellschaft im imperialen Russland. | Open Subtitles | سأذهب (الثقافة و المجتمع في (أمبروطورية روسيا حسناً ؟ |
Mm. "Pflege und Gesellschaft für Mann mit Behinderung". | Open Subtitles | الرعاية والرفقة لرجل عاجز |