Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist. | TED | وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر. |
und ich sagte zu ihm, „Lassen Sie uns einen Weg finden, der es mir möglich macht 10 Burschen im Sommer einmal die Woche auf eine Fahrt über das Land mitzunehmen." | TED | وقلت له .. جد لي طريقة استطيع أن .. أأخذ 10 أطفال مرة في كل اسبوع لكي أجول معهم في جولة على الدراجات الهوائية في الريف |
Und ich sagte: "Heißt das etwa, dass ich die einzige Frau bin, die innerhalb eines Jahres in diesem Büro einen Deal verhandelt hat?" | TED | فقلت: هل تقول لي أنني المرأة الوحيدة التي اتمت صفقة في هذا المكتب منذ عام؟ |
Und ich sagte: "Nun, das ist eine gerade Linie. Das hast du mir gestern erzählt." | TED | فقلت .. انه الخط المستقيم . .لقد اخبرتني هذا البارحة |
und ich sagte, kein Salz für die Margarita, aber da war Salz drauf. | Open Subtitles | وقد قلت بدون ملح ، بدون ملح على المارقاريتا ولكنهم وضعوا ملح |
Sie taucht auf, ist mit ihrer blöden Akte mit Beweisen arrogant, und ich sagte ihr | Open Subtitles | لقد ظهرت وكانت مُنتشية بالقوّة مع ملف أدلّة سخيف، وقلتُ لها، |
und ich sagte, "Beten Sie? Als ich die Gruppe ansah, sagte ich, "Beten Sie?" | TED | وقلت : "هل تصلي؟" عندما نظرت إلى المجموعة ، قلت ، "هل تصلي؟" |
Und ich sagte: "Los! | TED | وقلت لهم .. لنمر سوية على الابحاث التي قدمت .. .. |
Und ich sagte: "Sie und Ihr Ehemann denken also darüber nach, ein Kind zu bekommen?" | TED | وقلت: هل تفكران انت و زوجك في انجاب طفل؟ |
und ich sagte mir ich würde diese Gruppe Männer das Gremium der Väter nennen. | TED | وقلت لنفسي سوف اقوم باطلاق لقب " مجلس الآباء " على هذه المجموعة |
und ich sagte zu ihnen, "Macht Euch keine Sorgen. Arbeitet nicht. | TED | وقلت للأشخاص: "لا تعملوا. لا تقوموا في واقع الأمر بالعمل." |
und ich sagte „Ich habe gerade 500 Leuten erzählt, dass ich eine Forscherin wurde, um Verletzlichkeit zu vermeiden. | TED | وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة لأتجنب التأثر بالنقد. |
und ich sagte: "Wenn Dylan jetzt hier wäre, haben Sie eine Ahnung, was Sie ihn dann fragen würden?" | TED | فقلت: لو أن ديلان كان هنا الآن، هل لديكم سؤال كنتم ستسألونه إياه؟ |
Ich sah sie an, wir gingen reihum und alle stellten sich vor. Sie sagten alle ihre Namen und woher sie sind, und ich sagte: "Ich bin Sheryl Sandberg und davon habe ich geträumt." | TED | نظرت إليهن، عرفنا بأنفسنا ، فعرفن بأسمائهن و من أين جئن، فقلت أنا اسمي شيريل ساندبورغ، وهذا كان حلمي. |
und ich sagte, ich werde diesen Preis gewinnen – den South by Southwest Weblog-Preis. | TED | فقلت لنفسي، أنني سأربح هذه الجائزة .. جائزة الساوث باي ساوثوست للمدونات. |
und ich sagte ihm: "Mmmh, ich brauche etwas, was ein wenig aufregender ist als das. | TED | فقلت له اريد شيئاً اكثر اثارة من هذا .. |
Wir hatten einen Riesenstreit, und ich sagte, dass das unmöglich sei. | Open Subtitles | خضنا شجار كبير ثم قلت ان هذا مستحيل، انه يكذب |
Und ich sagte: "Weißt du was? Wir dürfen das nicht so eng sehen." | TED | يا إلهي!" وقلتُ "أتعلمين؟ أرجوكِ نحتاج حقًا لأن نسترخي تجاه هذا. |
Sie haben mich gebeten, für Sie zu lügen, und ich sagte Ihnen, dass ich das nicht tun würde. | Open Subtitles | لقد طلبت منّي ان اكذب لأجلك وأخبرتك انني لن افعل |
Ich ging mal mit so einem Mädchen aus... und ich sagte ihr, dass ich sie liebe und sie sagte, sie wäre sich nicht sicher. | Open Subtitles | كنتُ بصحبة فتاة ما و قلتُ لها أني أحبها و قالت أنها لم تكن متأكدة |
und ich sagte ja, möchte über dieses Dorf der singenden Menschen schreiben, singende Minderheit. | TED | وأجبت بنعم، عن هذه القرية التي يغني أهلها، الأقلية التي تغني. |
Eines Tages fragte ein Kollege mich, ob ich etwas als PDF abspeichern könnte, und ich sagte, "Ja, klar", und er sagte, "großartig". | TED | ذات يوم، سألني أحد زملائي بالعمل إن كان بإمكاني حفظ ملف على صيغة: PDF، فأجبته: "حسنا، بالطبع، "فقال، "رائع". |
Wir haben uns gezofft. Und ich sagte: | Open Subtitles | لقد تشاجرنا, و كنت كما.. |
Die Interne brauchte meine Hilfe, um einen Drogencop hochzunehmen, der die Hand aufhält und ich sagte ja. | Open Subtitles | احتاجت الشؤون الداخليّة مساعدتي للقبض على ضابط مكافحة مخدّرات مرتشٍ فوافقتُ |
Als wir damals in der Tierhandlung waren und du das Hundebaby wolltest, und ich sagte dir, dass du es füttern und Gassi gehen müsstest? | Open Subtitles | هل تذكر عندما ذهبنا الى مخزن الحيوانات الأليفة وأردت ذاك الجرو لكني ذكرتك بإطعامه وتنظيفه وتدريبه على الذهاب الى المرحاض |
Und ich sagte: "Ich doch nicht, nicht Janine die Kampfmaschine," das war mein Spitzname. | TED | فقلتُ ، " ليست أنا ، ليست جانين الآلة." ذاك كان لقبي. |
Du fragtest, wieso ich ihn nicht erledigte, und ich sagte es. | Open Subtitles | لقد سألتني لماذا لم أستطع طعنه، وأنا أخبرتك |
Ich bin von der Rennsport-Kommission und ich sagte, absteigen. | Open Subtitles | أَنا مِنْ لجنة السباق، وأنا قُلتُ أَترجّلَ. |
und ich sagte, dass es mir eine Scheiße bedeutet.Was schaut ihr so. | Open Subtitles | وأنا كنت أقول , أنا لا أهتم حسنا , لقد تم اعلامكي بكل شيء |