"und ich sagte" - Translation from German to Arabic

    • وقلت
        
    • فقلت
        
    • قلت
        
    • وقلتُ
        
    • وأخبرتك
        
    • و قلتُ
        
    • وأجبت
        
    • فأجبته
        
    • و كنت كما
        
    • فوافقتُ
        
    • لكني ذكرتك
        
    • فقلتُ
        
    • وأنا أخبرتك
        
    • وأنا قُلتُ
        
    • وأنا كنت أقول
        
    Sie kamen alle herein, und ich sagte ihnen, dass auf diesem Computer richtig kompliziertes Zeug ist. TED وقدموا جميعا إلى هناك، وقلت لهم ان هناك بعض الاشياء الصعبة حقا في هذا الكمبيوتر.
    und ich sagte zu ihm, „Lassen Sie uns einen Weg finden, der es mir möglich macht 10 Burschen im Sommer einmal die Woche auf eine Fahrt über das Land mitzunehmen." TED وقلت له .. جد لي طريقة استطيع أن .. أأخذ 10 أطفال مرة في كل اسبوع لكي أجول معهم في جولة على الدراجات الهوائية في الريف
    Und ich sagte: "Heißt das etwa, dass ich die einzige Frau bin, die innerhalb eines Jahres in diesem Büro einen Deal verhandelt hat?" TED فقلت: هل تقول لي أنني المرأة الوحيدة التي اتمت صفقة في هذا المكتب منذ عام؟
    Und ich sagte: "Nun, das ist eine gerade Linie. Das hast du mir gestern erzählt." TED فقلت .. انه الخط المستقيم . .لقد اخبرتني هذا البارحة
    und ich sagte, kein Salz für die Margarita, aber da war Salz drauf. Open Subtitles وقد قلت بدون ملح ، بدون ملح على المارقاريتا ولكنهم وضعوا ملح
    Sie taucht auf, ist mit ihrer blöden Akte mit Beweisen arrogant, und ich sagte ihr Open Subtitles لقد ظهرت وكانت مُنتشية بالقوّة مع ملف أدلّة سخيف، وقلتُ لها،
    und ich sagte, "Beten Sie? Als ich die Gruppe ansah, sagte ich, "Beten Sie?" TED وقلت : "هل تصلي؟" عندما نظرت إلى المجموعة ، قلت ، "هل تصلي؟"
    Und ich sagte: "Los! TED وقلت لهم .. لنمر سوية على الابحاث التي قدمت .. ..
    Und ich sagte: "Sie und Ihr Ehemann denken also darüber nach, ein Kind zu bekommen?" TED وقلت: هل تفكران انت و زوجك في انجاب طفل؟
    und ich sagte mir ich würde diese Gruppe Männer das Gremium der Väter nennen. TED وقلت لنفسي سوف اقوم باطلاق لقب " مجلس الآباء " على هذه المجموعة
    und ich sagte zu ihnen, "Macht Euch keine Sorgen. Arbeitet nicht. TED وقلت للأشخاص: "لا تعملوا. لا تقوموا في واقع الأمر بالعمل."
    und ich sagte „Ich habe gerade 500 Leuten erzählt, dass ich eine Forscherin wurde, um Verletzlichkeit zu vermeiden. TED وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة لأتجنب التأثر بالنقد.
    und ich sagte: "Wenn Dylan jetzt hier wäre, haben Sie eine Ahnung, was Sie ihn dann fragen würden?" TED فقلت: لو أن ديلان كان هنا الآن، هل لديكم سؤال كنتم ستسألونه إياه؟
    Ich sah sie an, wir gingen reihum und alle stellten sich vor. Sie sagten alle ihre Namen und woher sie sind, und ich sagte: "Ich bin Sheryl Sandberg und davon habe ich geträumt." TED نظرت إليهن، عرفنا بأنفسنا ، فعرفن بأسمائهن و من أين جئن، فقلت أنا اسمي شيريل ساندبورغ، وهذا كان حلمي.
    und ich sagte, ich werde diesen Preis gewinnen – den South by Southwest Weblog-Preis. TED فقلت لنفسي، أنني سأربح هذه الجائزة .. جائزة الساوث باي ساوثوست للمدونات.
    und ich sagte ihm: "Mmmh, ich brauche etwas, was ein wenig aufregender ist als das. TED فقلت له اريد شيئاً اكثر اثارة من هذا ..
    Wir hatten einen Riesenstreit, und ich sagte, dass das unmöglich sei. Open Subtitles خضنا شجار كبير ثم قلت ان هذا مستحيل، انه يكذب
    Und ich sagte: "Weißt du was? Wir dürfen das nicht so eng sehen." TED يا إلهي!" وقلتُ "أتعلمين؟ أرجوكِ نحتاج حقًا لأن نسترخي تجاه هذا.
    Sie haben mich gebeten, für Sie zu lügen, und ich sagte Ihnen, dass ich das nicht tun würde. Open Subtitles لقد طلبت منّي ان اكذب لأجلك وأخبرتك انني لن افعل
    Ich ging mal mit so einem Mädchen aus... und ich sagte ihr, dass ich sie liebe und sie sagte, sie wäre sich nicht sicher. Open Subtitles كنتُ بصحبة فتاة ما و قلتُ لها أني أحبها و قالت أنها لم تكن متأكدة
    und ich sagte ja, möchte über dieses Dorf der singenden Menschen schreiben, singende Minderheit. TED وأجبت بنعم، عن هذه القرية التي يغني أهلها، الأقلية التي تغني.
    Eines Tages fragte ein Kollege mich, ob ich etwas als PDF abspeichern könnte, und ich sagte, "Ja, klar", und er sagte, "großartig". TED ذات يوم، سألني أحد زملائي بالعمل إن كان بإمكاني حفظ ملف على صيغة: PDF، فأجبته: "حسنا، بالطبع، "فقال، "رائع".
    Wir haben uns gezofft. Und ich sagte: Open Subtitles لقد تشاجرنا, و كنت كما..
    Die Interne brauchte meine Hilfe, um einen Drogencop hochzunehmen, der die Hand aufhält und ich sagte ja. Open Subtitles احتاجت الشؤون الداخليّة مساعدتي للقبض على ضابط مكافحة مخدّرات مرتشٍ فوافقتُ
    Als wir damals in der Tierhandlung waren und du das Hundebaby wolltest, und ich sagte dir, dass du es füttern und Gassi gehen müsstest? Open Subtitles هل تذكر عندما ذهبنا الى مخزن الحيوانات الأليفة وأردت ذاك الجرو لكني ذكرتك بإطعامه وتنظيفه وتدريبه على الذهاب الى المرحاض
    Und ich sagte: "Ich doch nicht, nicht Janine die Kampfmaschine," das war mein Spitzname. TED فقلتُ ، " ليست أنا ، ليست جانين الآلة." ذاك كان لقبي.
    Du fragtest, wieso ich ihn nicht erledigte, und ich sagte es. Open Subtitles لقد سألتني لماذا لم أستطع طعنه، وأنا أخبرتك
    Ich bin von der Rennsport-Kommission und ich sagte, absteigen. Open Subtitles أَنا مِنْ لجنة السباق، وأنا قُلتُ أَترجّلَ.
    und ich sagte, dass es mir eine Scheiße bedeutet.Was schaut ihr so. Open Subtitles وأنا كنت أقول , أنا لا أهتم حسنا , لقد تم اعلامكي بكل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more