"und in der zwischenzeit" - Traduction Allemand en Arabe

    • وفي هذه الأثناء
        
    • وفي الوقت الحالي
        
    • في هذه الأثناء
        
    • قيامها بذلك في
        
    • في تلك الأثناء
        
    • أما حاليًا
        
    Und in der Zwischenzeit werden Sie und ich, uns anderen wichtigen Geschäften zuwenden. Open Subtitles وفي هذه الأثناء أنا وأنت لدينا أمور أخرى مهمة نهتم بها.
    Und in der Zwischenzeit... muss mein armer Vater sich ausruhen, um wieder zu Kräften zu kommen. Open Subtitles وفي الوقت الحالي, يحتاج أبي المسكين إلى الراحة لاستعادة قوته
    Und in der Zwischenzeit, träume ich vielleicht einfach für uns beide, schätze ich. Open Subtitles وفي الوقت الحالي لربما سأحلم بنا وحسب, على ما أظن
    Und in der Zwischenzeit verlange ich, dass Sie die Position halten, bis ich komme. Open Subtitles في هذه الأثناء أريدك أن تمسك به حتى أصل إلى هناك.
    Und in der Zwischenzeit unterrichten Sie bei uns. Open Subtitles في هذه الأثناء, يمكنكِ القدوم والتدريس معنا.
    29. fordert alle Staaten und die anderen in Artikel X Absatz 1 des Einhaltungsübereinkommens genannten Rechtsträger, die noch nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens geworden sind, auf, dies mit Vorrang zu tun Und in der Zwischenzeit seine vorläufige Anwendung zu erwägen; UN 29 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في هذا الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛
    Und in der Zwischenzeit hat er sehr viel Gutes für die Menschen getan. Open Subtitles في تلك الأثناء قدّم الكثير من الخير لكثير من الناس
    Und in der Zwischenzeit schauen wir beide, ob unser Gewohnheitstier... unten in den Tunneln seine Grabstätte besucht hat. Open Subtitles مكان خطر سيتم تحديده لاحقاً وفي الوقت الحالي أنتِ وأنا سنرى إذا كان مخلوقنا المرتبط بالعادة قد قام بزيارة موقع دفنه
    Und in der Zwischenzeit arbeiten wir für Drecksäcke. Open Subtitles وفي الوقت الحالي نعمل من أجل الحقراء تشك" أنت تتعامل مع " هذا جيداً جداً
    Und in der Zwischenzeit verpasst ihr den Augenblick. Open Subtitles وفي الوقت الحالي تفوتون لحظتكم.
    Und in der Zwischenzeit, Sam und ich werden uns prügeln und einen Namen verdienen. Open Subtitles وفي الوقت الحالي, أنا و(سام) سنقوم بجمع الأصوات لإنهاء العملية
    Und in der Zwischenzeit, Mom, wird Opa das Geschäft übernehmen, aber... willst du das? Open Subtitles و في هذه الأثناء يا أمي جدي يريد منك الإهتمام بالعمل , لكن.. هل تريدين ذلك ؟
    Und in der Zwischenzeit, wenn die Polizei ihn beim Rumhängen... oder was auch immer erwischt, wird er ins Gefängnis gehen. Open Subtitles و في هذه الأثناء إذا قبضت عليه الشرطة بأية تهمة سيذهب للسجن
    Und in der Zwischenzeit verfolge ich meine eigenen Pläne. Open Subtitles في هذه الأثناء... اضع الخطط الخاصة بي.
    34. fordert alle Staaten und die anderen in Artikel X Absatz 1 des Einhaltungsübereinkommens genannten Rechtsträger, die noch nicht Vertragspartei dieses Übereinkommens geworden sind, auf, dies mit Vorrang zu tun Und in der Zwischenzeit seine vorläufige Anwendung zu erwägen; UN 34 - تهيب بجميع الدول والكيانات الأخرى المشار إليها في الفقرة 1 من المادة العاشرة من اتفاق الامتثال التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك، على سبيل الأولوية، وأن تنظر لحين قيامها بذلك في تطبيقه بصورة مؤقتة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus