"und kinder" - Traduction Allemand en Arabe

    • والأطفال
        
    • و أطفال
        
    • وطفل
        
    • والاطفال
        
    • وأطفالي
        
    • وأطفاله
        
    • وأطفالنا
        
    • والطفل
        
    • و الأطفال
        
    • وأولاد
        
    • و طفل
        
    • واطفال
        
    • وأولادي
        
    • وأطفالهم
        
    • وأطفال
        
    Nach ihrer dramatischen Flucht aus Krisen- und Kriegsgebieten werden Männer, Frauen und Kinder in Australien ohne Prozess inhaftiert, manchmal über Jahre. TED بعد عملية هروب مثيرة من مناطق الأزمات الحرب، تحتجز أستراليا الرجال والنساء والأطفال من دون محاكمة، لعدة سنوات أحيانا.
    Perlen statt Decken. Frauen und Kinder wurden krank, Männer zu betrunkenen Bestien. Open Subtitles النساء فسقت، والأطفال مرضى والرجال في حالة سكر تحولوا إلى الحيوانات
    Viele Frauen und Kinder und alte Leute starben in Cao Ben. Open Subtitles الكثير من النساء والأطفال وكبار السن ماتوا في تشاو بانج
    Beim Transport angereicherten Urans in öffentlichen Bussen wären Frauen und Kinder tödlichen Strahlendosen ausgesetzt. Open Subtitles نقل يورانيوم مخصب في حافلات عامة سيعرّض النساء والأطفال لمستويات قاتلة من الاشعاع.
    Anhaltende Konflikte in Darfur, im Nahen Osten, in Somalia und Sri Lanka brachten jedoch weiterhin in großem Ausmaß Leid, Gewalt, Misshandlung und Vertreibung für Millionen von Menschen, insbesondere Frauen und Kinder. UN ومع ذلك، فإن استطالة أمد النزاع في دارفور والشرق الأوسط وسري لانكا والصومال واصلت التسبب في انتشار الآلام والعنف والإساءة والتشرد بالنسبة للملايين، وللنساء والأطفال في المقام الأول.
    Er unterstreicht außerdem, wie wichtig es ist, dass Frauen und Kinder, die Opfer von Ausbeutung und sexueller Gewalt sind, angemessene Hilfe und Unterstützung erhalten. UN ويشدد أيضا على أهمية تقديم المساعدة والدعم المناسبين إلى النساء والأطفال الذين يتعرضون للاستغلال والعنف الجنسي.
    In mehreren Ländern hatten Wirtschaftssanktionen soziale und humanitäre Auswirkungen auf die Zivilbevölkerung, insbesondere auf Frauen und Kinder. UN وكان للجزاءات الاقتصادية في بلدان عديدة تأثيرها الاجتماعي والإنساني على السكان المدنيين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Die Weltbank schätzt, dass bereits mehr als 50 Millionen Menschen, vor allem Frauen und Kinder, in extreme Armut geraten sind. UN وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال.
    Frauen und Kinder sind in Konflikten besonders gefährdet. UN ويتعرض النساء والأطفال على وجه الخصوص للمخاطر أثناء الصراعات.
    Zutiefst beunruhigend ist auch, dass immer wieder Frauen und Kinder entführt werden. UN كما أن استمرار خطف النساء والأطفال يبعث على الانزعاج الشديد.
    Deqo Mohamed: Sie wissen, dass in jedem Bürgerkrieg Frauen und Kinder am meisten betroffen sind. TED ديكو: إذاً كما تعلمون، دائماً في الحروب الأهلية، أكثر من يتأثر بها هم النساء والأطفال.
    Sie haben eigene Regeln aufgestellt, durch die Frauen und Kinder ein verändertes Gefühl für Sicherheit bekommen. TED وقد أقمنا قوانيننا الخاصة بنا التي فيها النساء والأطفال يحصلون على إحساس مختلف من الطمأنينة والأمن.
    Babys und Kinder sind genial bis zu einem Alter von sieben Jahren. Dann setzt eine stetige Verschlechterung ein. TED الرضع والأطفال هم عباقرة في تعلم اللغة حتى يبلغون سن السابعة, وبعدها تتراجع عبقرياتهم بصورة واضحة
    Frauen und Kinder sind für NGO-Aktionen sehr wirkungsvoll. TED النساء والأطفال فعالون للغاية في حملات المنظمات غير الحكومية.
    Am Ende gab es 300 Schwerverletzte, und über 172 Männer, Frauen und Kinder starben an jenem Tag. TED في النهاية، أصيب 300 شخص بإصابات بالغة وما يزيد على 172 من الرجال والنساء والأطفال فقدوا أرواحهم في ذلك اليوم.
    Da waren Frauen, alte Leute, und Kinder die in einer Linie in Richtung Stadium liefen. Open Subtitles كان هناك نساء ، كبار السن و أطفال يمشون في خط باتجاه الملعب الرياضي
    in der Überzeugung, dass sich Frauen, Männer und Kinder nur dann voll als Menschen entfalten können, wenn ihnen alle ihre Menschenrechte und Grundfreiheiten bewusst gemacht werden, UN واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تمكينهم من استغلال كامل إمكاناتهم البشرية،
    Die Welt meine ich, wo Frauen und Kinder 40 Milliarden Stunden pro Jahr mit dem Wasserholen verbringen. TED أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه.
    Auch meine Frau und Kinder sind frei. Open Subtitles حيث تقيم زوجتي وأطفالي وهم أحرار بدورهم.
    Sein Lehen eingezogen... und dem Schwert geopfert sein Weib, und Kinder... und alle armen Seelen seines Stamms. Open Subtitles سأحتل فايف سأقتل زوجته وأطفاله وكل الأرواح التعيسة التى تخلفه
    Beschütze uns, damit wir unsere Familien und Kinder wiedersehen. Amen. Open Subtitles أعطنا الأمن لنعود جميعنا الى بلادنا ونرى عائلاتنا وأطفالنا
    Aber für die Männer, die heute hier sind, möchte ich sagen, dass es nicht nur Frauen und Kinder sind, die in Gefahr sind. TED ولكن بالنسبة للرجال هنا، أريد أن أقول ليس المرأة والطفل فقط من هما في خطر
    Willst du echten Profit machen, brauchen wir kleinerer für Zwerge und Kinder. Open Subtitles إذا كنت تريد الربح الحقيقي فستحتاج لدرجات أصغر للأقزام و الأطفال
    Ich befürchtete schon, Sie hätten keine Frau und Kinder, haben Sie aber zum Glück. Open Subtitles أنا متوترة إن عرفت أن ليس لديك زوجة وأولاد ولكن لحسن الحظ لديك، ما اسم زوجتك؟
    und Kinder, die ihre eigenen Bücher machten, ein glücklicher Junge mit seinem ersten eigenen Buch. TED و الأطفال كانوا يعملون كتبهم الخاصة و طفل سعيد بأول كتاب يمتلكه أبداً
    In vielen Teilen der Welt schließt das auch Frauen und Kinder ein, die besonders gefährdet sind. TED وفي كثير من أجزاء في العالم التي تشتمل على نساء واطفال الذين هم ضعفاء بالخصوص.
    Meine Frau und Kinder sind sicher, doch wir brauchen Eure Hilfe... Open Subtitles زوجتي وأولادي في أمان ولكننا نحتاج مساعدتكم أموال للهرب لمده طويله
    Haus und Hof, Frauen und Kinder zu verteidigen. Open Subtitles يعترض على أن يدافع رعاياه الأمريكيين المخلصين عن منازلهم وزوجاتهم وأطفالهم
    Das ist das Lager, das wir inzwischen haben, 90 000 Menschen, 75 Prozent davon sind Frauen und Kinder. TED هذا هو معسكرنا وهم معنا الآن 90 ألف شخص، 75 بالمائة منهم نساء وأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus