Und lassen Sie uns nicht vergessen, der Tod eines Elternteils ist extrem destabilisierend. | Open Subtitles | ودعنا لا ننسى أن موت أحد الوادين يزعزع الإستقرار بشدّة |
Und lassen Sie uns annehmen, dass dies die tollste Idee im Einzel-Handel ist, seit "Kauf einen, bekomme einen umsonst." | Open Subtitles | ودعنا نفترض بأن هذه أفضل فكرة مذهلة في السوق منذ : إشتر غرضاً وخذ الآخر مجاناً |
Und lassen Sie mich die brasilianische Präsidentin, Frau Dilma Rousseff, zitieren. | TED | واسمحوا لي أن أقتبس فعلا رئيس البرازيل، السيدة ديلما روسيف. |
Und lassen Sie mich zurück zu dem Bild des Mittelmeers gehen. | TED | و دعونا نعود إلى تلك الصورة للبحر المتوسط. |
Also reißen Sie sich zusammen, Doug, Und lassen Sie die Waffe fallen! | Open Subtitles | لذلك,اصنع خدمة لنفسك,دوج- واترك هذا المسدس - |
Nehmen Sie ihn in den nächsten Raum, Und lassen Sie Burke ihn für das Verhör vorbereiten. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب |
Und lassen Sie mich raten, Sie haben keinen Beweis dafür? | Open Subtitles | لم يكونوا على علم بخصوصه و دعني أخمن ليس لديك دليل |
Fotos sind was für Menschen mit Gedächtnisschwäche, nehmen Sie Ginko Und lassen Sie die Fotos brennen. | Open Subtitles | الصور لمَن لا يستطيعون التذكّر. اشرب بعض المنبّهات ودع الصور تحترق. |
Also lehnen Sie sich zurück, entspannen Und lassen Sie uns die schwere Arbeit erledigen. | Open Subtitles | لذا فقط أحترس و أسترخي ودعنا نحن نهتم بالحمل الثقيل |
Also, machen Sie eine Trinkpause Und lassen Sie uns gehen. | Open Subtitles | لذا، لمّ شتات نفسك لبضعة ساعات ودعنا نمض |
Sir, legen Sie sich und Und lassen Sie sich untersuchen? | Open Subtitles | ماذا فضلك من استلقي سيّدي, ؟ حسناً نفحصك, ودعنا |
Und lassen Sie den Part raus, bei dem Sie ein Schuldeingeständnis - für Eigenwerbung eingetauscht haben. | Open Subtitles | ودعنا من الجزء حيث بادلت الاعتراف بالذنب مقابل الترويج لنفسكَ |
Und nehmen Sie sich immer Zeit dafür, die Blumen zu riechen, Und lassen Sie sich mit Schönheit erfüllen, und entdecken Sie erneut dieses Gefühl des Staunens. | TED | ودائماً .. توقفوا قليلاً لكي تستنشقوا رائحة الزهور .. واسمحوا لانفسكم في الغرق في جمال ذلك واعادة استكشاف حاسة الروعة التي تكمن في داخلكم |
Und lassen Sie mich nur noch eine Sache sagen, bevor ich den Bereich der politischen Kontrolle verlasse. | TED | واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة. |
Und lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es wunderbar ist, dass wir alle sehr glücklich mit der wiederhergestellten Sprache sind. | TED | واسمحوا لي أن أقول لكم الآن، أنه من الجميل أن نكون جميعا سعداء للغاية مع الكلام. |
Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird Und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen. | TED | تكلموا معنا. و دعونا معا نغير مقولاتكم عنا، و نبدأ بتصحيح الأخطاء المكتوبة. |
Werfen Sie die Waffe weg Und lassen Sie ihn sofort los! | Open Subtitles | إرمي سلاحك واترك المفتش لو يذهب أولا |
Nehmen Sie ihn in den nächsten Raum, Und lassen Sie Burke ihn für das Verhör vorbereiten. | Open Subtitles | أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب |
Also frage ich Sie zum dritten Mal, Und lassen Sie mich ein wenig genauer sein, wurden jemals Medikamente verschrieben oder vom Präsidenten der Vereinigten Staaten genommen als Resultat ihrer Beratung? | Open Subtitles | لذا سأسألك للمرة الثالثة، و دعني أكون أكثر دقة، أتم وصف أو تناول أي دواء كنتيجة لجلسات نصح الزواج، لرئيس الولايات المتحدة؟ |
Warum gehen wir nicht in die Höhe und alle gehen in die Höhe... Und lassen Sie uns hier einen erhöhten Arbeitsplatz bauen. | Open Subtitles | الآن, لمَ لا نتقدم إلى هنا. ليتقدم الجميع. ودع أحدهم يتقدم إلى مساحتي الشخصية |
Wir verkaufen ihre Nieren Und lassen Sie in einem Motel zurück. | Open Subtitles | هيا نأخذ كليتهم ونبيعها فى السوق السوداء ونتركهم فى موتيل قذر ونغطيهم بالثلج |
Zwingen Sie ihn, sich seinen Dämonen zu stellen, Und lassen Sie ihn seine Entscheidung treffen. | Open Subtitles | إجبره على مواجهة شيطاينه. ودعه يتخذ القرار. |