"und lassen sie" - Traduction Allemand en Arabe

    • ودعنا
        
    • واسمحوا
        
    • و دعونا
        
    • واترك
        
    • واجعل
        
    • و دعني
        
    • ودع
        
    • ونتركهم
        
    • ودعه
        
    Und lassen Sie uns nicht vergessen, der Tod eines Elternteils ist extrem destabilisierend. Open Subtitles ودعنا لا ننسى أن موت أحد الوادين يزعزع الإستقرار بشدّة
    Und lassen Sie uns annehmen, dass dies die tollste Idee im Einzel-Handel ist, seit "Kauf einen, bekomme einen umsonst." Open Subtitles ودعنا نفترض بأن هذه أفضل فكرة مذهلة في السوق منذ : إشتر غرضاً وخذ الآخر مجاناً
    Und lassen Sie mich die brasilianische Präsidentin, Frau Dilma Rousseff, zitieren. TED واسمحوا لي أن أقتبس فعلا رئيس البرازيل، السيدة ديلما روسيف.
    Und lassen Sie mich zurück zu dem Bild des Mittelmeers gehen. TED و دعونا نعود إلى تلك الصورة للبحر المتوسط.
    Also reißen Sie sich zusammen, Doug, Und lassen Sie die Waffe fallen! Open Subtitles لذلك,اصنع خدمة لنفسك,دوج- واترك هذا المسدس -
    Nehmen Sie ihn in den nächsten Raum, Und lassen Sie Burke ihn für das Verhör vorbereiten. Open Subtitles أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب
    Und lassen Sie mich raten, Sie haben keinen Beweis dafür? Open Subtitles لم يكونوا على علم بخصوصه و دعني أخمن ليس لديك دليل
    Fotos sind was für Menschen mit Gedächtnisschwäche, nehmen Sie Ginko Und lassen Sie die Fotos brennen. Open Subtitles الصور لمَن لا يستطيعون التذكّر. اشرب بعض المنبّهات ودع الصور تحترق.
    Also lehnen Sie sich zurück, entspannen Und lassen Sie uns die schwere Arbeit erledigen. Open Subtitles لذا فقط أحترس و أسترخي ودعنا نحن نهتم بالحمل الثقيل
    Also, machen Sie eine Trinkpause Und lassen Sie uns gehen. Open Subtitles لذا، لمّ شتات نفسك لبضعة ساعات ودعنا نمض
    Sir, legen Sie sich und Und lassen Sie sich untersuchen? Open Subtitles ماذا فضلك من استلقي سيّدي, ؟ حسناً نفحصك, ودعنا
    Und lassen Sie den Part raus, bei dem Sie ein Schuldeingeständnis - für Eigenwerbung eingetauscht haben. Open Subtitles ودعنا من الجزء حيث بادلت الاعتراف بالذنب مقابل الترويج لنفسكَ
    Und nehmen Sie sich immer Zeit dafür, die Blumen zu riechen, Und lassen Sie sich mit Schönheit erfüllen, und entdecken Sie erneut dieses Gefühl des Staunens. TED ودائماً .. توقفوا قليلاً لكي تستنشقوا رائحة الزهور .. واسمحوا لانفسكم في الغرق في جمال ذلك واعادة استكشاف حاسة الروعة التي تكمن في داخلكم
    Und lassen Sie mich nur noch eine Sache sagen, bevor ich den Bereich der politischen Kontrolle verlasse. TED واسمحوا لي أن أقول شيئا آخر قبل أن أغادر هذه المنطقة من الحوكمة.
    Und lassen Sie mich Ihnen sagen, dass es wunderbar ist, dass wir alle sehr glücklich mit der wiederhergestellten Sprache sind. TED واسمحوا لي أن أقول لكم الآن، أنه من الجميل أن نكون جميعا سعداء للغاية مع الكلام.
    Lassen Sie uns gemeinsam die Art und Weise verändern wie über uns berichet wird Und lassen Sie uns damit anfangen weit verbreitete falsche Vorstellungen zu berichtigen. TED تكلموا معنا. و دعونا معا نغير مقولاتكم عنا، و نبدأ بتصحيح الأخطاء المكتوبة.
    Werfen Sie die Waffe weg Und lassen Sie ihn sofort los! Open Subtitles إرمي سلاحك واترك المفتش لو يذهب أولا
    Nehmen Sie ihn in den nächsten Raum, Und lassen Sie Burke ihn für das Verhör vorbereiten. Open Subtitles أريدك أن تأخذه إلى الغرفة المجاورة واجعل (بيرك) يقوم بإعداده للإستجواب
    Also frage ich Sie zum dritten Mal, Und lassen Sie mich ein wenig genauer sein, wurden jemals Medikamente verschrieben oder vom Präsidenten der Vereinigten Staaten genommen als Resultat ihrer Beratung? Open Subtitles لذا سأسألك للمرة الثالثة، و دعني أكون أكثر دقة، أتم وصف أو تناول أي دواء كنتيجة لجلسات نصح الزواج، لرئيس الولايات المتحدة؟
    Warum gehen wir nicht in die Höhe und alle gehen in die Höhe... Und lassen Sie uns hier einen erhöhten Arbeitsplatz bauen. Open Subtitles الآن, لمَ لا نتقدم إلى هنا. ليتقدم الجميع. ودع أحدهم يتقدم إلى مساحتي الشخصية
    Wir verkaufen ihre Nieren Und lassen Sie in einem Motel zurück. Open Subtitles هيا نأخذ كليتهم ونبيعها فى السوق السوداء ونتركهم فى موتيل قذر ونغطيهم بالثلج
    Zwingen Sie ihn, sich seinen Dämonen zu stellen, Und lassen Sie ihn seine Entscheidung treffen. Open Subtitles إجبره على مواجهة شيطاينه. ودعه يتخذ القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus