"und lasst" - Traduction Allemand en Arabe

    • ودعونا
        
    • ودع
        
    • ودعوني
        
    • ودعها
        
    • ولا تدعي
        
    • واجعلوه
        
    • ولا تسمحوا
        
    • وتقطعوها سريعًا
        
    • ودعهم
        
    Und obwohl wir nicht diese beängstigenden Ereignisse kontrollieren können, lasst uns unsere eigenen Herzen kontrollieren Und lasst uns auf unser wichtigstes Treffen von allen vorbereiten. Open Subtitles وبالرغم أننا لا نستطيع التحكّم بهذه الأحداث المُخيفة, دعونا نتولّى عجلة القيادة لأرواحنا ودعونا نعدّ أنفسنا
    Okay, hört mal zu Und lasst uns... Und lasst uns in den Taschen und Geldbeuteln graben, okay, und holt die Karten raus. Open Subtitles حسناً ، الجميعاً استمعا هنا ودعونا احفورو في تلك الجيوب و المحافظ حسناً ، و اجلبو هذه التذاكر للخارج
    Und lasst uns auch mit der Managerin sprechen. Ich möchte überprüfen, ob eins der Kleider dieser Mädchen Open Subtitles ودعونا نتحدّث أيضاً إلى مديرة العرض وأريد أن أرَ إذا كان أي من ملابس الفتيات
    Nehmt das Essen Und lasst sie gehen. Ich gebe euch keine zweite Chance. Open Subtitles خذ الغذاء ودع الفتاه تذهب لن اعطيك فرصه ثانيه
    Kommt her Und lasst mich das mal sehen. Open Subtitles اسمع ، تعالوا هنا ودعوني ألقي نظرة، اتفقنا؟
    Hört auf euch zu streiten Und lasst sie gehen! Open Subtitles أوه, توقف عن مضايقتها ودعها تذهب
    Und lasst euch durch nichts aufhalten! Open Subtitles ولا تدعي أي شيء يقف في طريقك
    Er könnte uns noch von Nutzen sein. Findet das Siegel des Ädilen... Und lasst uns die Vorteile erwägen, die es mit sich bringt. Open Subtitles لربما نستفيد منه، جد ختم المجهز، ودعونا نقيم فائدته
    Okay, Absolventen, es ist soweit. Stellt euch alle alphabetisch auf Und lasst es uns durchziehen. Oh, und herzlichen Glückwunsch. Open Subtitles حسنًا، أيُّها الخرّيجيّون، حان الوقت، اصطفّوا أبجديًّا، ودعونا نبدأ المسير، وتهانينا.
    Und das ist was wir tun müssen, also lasst uns positiv sein, Und lasst uns fortschreiten mit dem was die spannenste Zeit der Innovation sein könnte, die wir je gesehen haben. TED وهذا ما نحتاجه اليوم .. لذا دعونا نصبح ايجابين .. ودعونا نحقق انجازاً في هذا الخصوص .. انها المرحلة التاريخية .. الاكثر ابتكارا في التاريخ .. ولن يمر مثلها .. لنستفيد منها
    Sagt eurem Daddy auf Wiedersehen Und lasst uns dann losziehen. Open Subtitles قولوا وداعا لآبائكم ودعونا نكمل طريقنا
    Und lasst uns diesen alten Scheißkahn schneller machen. Open Subtitles ودعونا نسرع من حركة هذه السفينة
    Kommt zusammen Und lasst uns beten. Open Subtitles اجتمعوا ودعونا نصلى
    Also sitzt einfach da, lächelt, Und lasst es geschehen. Open Subtitles لذا أجلس هناك فحسب، وابتسم، ودع الأمر يحدث.
    Behaltet die Straße im Auge Und lasst den Motor so laut aufheulen, dass ihr die Schreie der Dämonen in euren Ohren nicht hört. Open Subtitles كن مركزًا على الطريق ودع ذلك المحرك يصخب بصوتٍ عالي حتى لن تقدر على سماع أولئك الملاعين يصرخون في سيارتك.
    Und lasst mich hinzufügen, dass der Mann große Füße und einen noch größeren Kopf hat, also war das eine ziemliche Mahlzeit. Open Subtitles ودعوني أخبركم، ذلك الرجل كان بقدم كبيرة ورأس أكبر، وهكذا كانت تلك وجبة مُعتبرة.
    Also hört zu, ihr Blödmänner Und lasst mich die Voraussetzungen dafür schaffen. Open Subtitles لذا , أستمعوا أيها الأغبياء ودعوني أمُهد الطريق
    Bezahl sie Und lasst sie gehen. Open Subtitles إدفع لها ودعها تذهب
    Und lasst euch durch nichts aufhalten! Open Subtitles ولا تدعي أي شيء يقف في طريقك
    Bringt ihn zu seinem Schiff Und lasst ihn treiben. Open Subtitles ضعوه بسفينته واجعلوه يبحر علي غير هدي
    Findet eure Schäfchen Und lasst sie nicht mehr aus den Augen. Open Subtitles للمركبات , أجِد السُفن التابعة لكم. وأبقوا قريبين ولا تسمحوا بضياعهم أبداً
    Ihr nehmt euer Messer, geht ans Zuckerrohr Und lasst es singen. Open Subtitles بسيطة جدًا! أريدكم أن تأخذو سكين... تحملون قصبة، وتقطعوها سريعًا.
    Wenn eure Füße anschwellen, dann reibt sie mit Fußpuder ein Und lasst sie an die Luft. Open Subtitles إذا بدأت قدميك بالانتفاخ ضع عليهم مسحوق قدم ودعهم يجفوا في الهواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus