"und so" - Traduction Allemand en Arabe

    • وهكذا
        
    • ولذا
        
    • لذا
        
    • و
        
    • وما شابه
        
    • وبالتالي
        
    • وكل شيء
        
    • ومن ثم
        
    • ولذلك
        
    • وبذلك
        
    • وبهذا
        
    • وبقدر
        
    • وغيرها
        
    • ولهذا
        
    • وهذا ما
        
    Der Memex würde Informationen verknüpfen, eine Information mit einer dazugehörigen Information Und so weiter. TED والميميكس سيربط المعلومات، قطعة من المعلومات موصولة بقطعة أخرى من المعلومات وهكذا دواليك.
    Schadstoffe werden freigesetzt, die wirtschaftliche Kosten haben, Gesundheitskosten Und so weiter. TED وتؤدي الى احداث تلوث, له تكاليف اقتصادية, تكاليف صحيه وهكذا
    Sie haben ihn nur ab und an gesehen. Sie haben Berichte gelesen Und so weiter. TED و أنتم فقط كنتم تزورونه من وقت إلى آخر. و كنتم تقرؤن التقارير وهكذا.
    Und so fand ich eine Firma namens Olson Zaltman in Pittsburg. TED ولذا فإنني وجدت شركة تدعى أولسون زلتمان في بتسبرغ.
    Und so haben wir Produkte designt, und alle Chemikalien bis in den Millionstel-Teilchen-Bereich analysiert. TED لذا قد صممنا منتجات وقمنا بتحليل المواد الكيميائية وصولاً إلى أجزاء من المليون.
    Das kommt von der Durchsetzung von traditionellen Werten durch Autoritätspersonen wie Männer, Großeltern Und so. TED ان هذا يحمل على التقاليد الاجتماعية ومصدره رموز الحكم والعرف مثل الرجال و الاجداد
    Da fahren am Wochenende die von der Highschool hin, auf Konzerte Und so. Open Subtitles يذهب طلاب الثانوية هناك في عطلة نهاية الاسبوع لرؤية العروض وما شابه
    Und so akzeptierte ich die Komplimente und Lobs und vergaß es. TED وهكذا قبلت نوعا ما الاطراء و المديح ووضعته خارج ذهني.
    Schiefer braucht ein paar Stützen Und so sind Teile davon da drinnen eingestürzt. TED وهذا الحجر بحاجة للمساندة ، وهكذا أجزاء منه إنهار في ذلك المكان.
    #Und so geschah es, dass am Weihnachtstag die menschliche Rasse aufhörte zu existieren. Open Subtitles وهكذا مر إلينا في يوم الميلاد أن الجنس البشري توقفوا عن الوجود
    Das nennt man Subunternehmer, Und so werden Geschäfte im 21. Jahrhundert gemacht. Open Subtitles إنه يسمى عقد فرعي وهكذا تتم الأعمال في القرن الـ 21
    Wie wirkt sich das auf Zahlungen und Zinsen Und so weiter aus? TED كيف سيؤثر ذلك على الدفعات السنوية .. وكم هي نسبة الفائدة .. وهكذا ..
    Ihr Risiko, eine dritte Verletzung zu erleiden, ist noch höher Und so weiter. TED وهكذا .. فالخطر من الاصابة الثالثة يصبح اكبر فأكبر .. وكلما سرى الامر .. يكبر الخطر
    So. Und dann werden wir ein bißchen schneller und ein bißchen schneller und ein bißchen schneller. Und so weiter Und so fort. TED مثل تلك. وعندها نسرع قليلاً ونسرع ونسرع قليلاً. وهكذا دواليك.
    Und so gediehen wir auf eine Art, wie kein anderes Tier. TED ولذا نجحنا بطريقة لم تحدث لأي حيوان آخر.
    Alle am Tisch lachten, aber der Scherz hat sich als gute Lösung herausgestellt. Und so haben wir das letztendlich auch gemacht. TED كل من على الطالة ضحكوا لكن المزحة كانت حلاً مناسباً بعض الشئ لذا هذا في النهاية ما قمنا بفعله
    Und so war eines der Mittel, mit dem wir den Ozean erkundeten, die Akustik, also Schallwellen. TED و إحدى الأدوات التي يمكننا استخدامها لأخذ عينات من المحيط هي السمعيات أو الموجات الصوتية.
    Und das könnte entweder heißen diese Jungs, diese Professoren Und so weiter, können es nicht schaffen, oder dass es nicht möglich ist. TED وذلك يعني إمّا أن هؤلاء اﻷشخاص، اﻷساتذة الجامعيّون وما شابه لم يستطيعوا فعلها، أو أنها غير ممكنة.
    Also ist die Hepburn-Geschichte Worte, und die Dietrich-Geschichte Bilder, Und so haben wir es gemacht. TED وبالتالي فقصة هيبورن عبارة عن كلمات وقصة ديتريش عبارة عن صور، وبالتالي قمنا بهذا.
    Nachdem Mom gestorben ist, musste sie die Starke sein und sich um uns sorgen Und so. Open Subtitles كما تعلمين، منذ وفاة والدتنا، كان يجب أن تكون هي الأقوى لتعتني بنا وكل شيء.
    Und so wartest du also auf den Entfaltungsstoß wenn sich dein Fallschirm öffnet. TED ومن ثم انت تقع حتى يحين موعد صدمة فتح المظلة حين تقوم بسحب المظلة
    Trotzdem warst du ziemlich beharrlich, Captain, Und so ging ich direkt an die Arbeit. Open Subtitles رغم ذلك , لقد كنتِ مصرة أيتها الرئيس ولذلك رجعت إلى العمل مباشرة
    Und so baut man eine Brücke zwischen den Medien und den anonymen Frauen. TED وبذلك انشأنا جسرا بين الاعلام والنساء العاديات.
    Und so werden viele Menschen mit Autismus jeden Tag übersehen und ausgenützt. TED وبهذا يُهمّش الكثير من المصابين بالتوحد كل يوم، كما يتم استغلالهم.
    Die Grenzen dessen, was wir als Sicherheitszone auslegen, werden immer enger Und so geben wir unseren Kindern immer weniger wertvolle Möglichkeiten, zu lernen, wie sie mit ihrer Umwelt interagieren. TED لذا وبقدر تناقص ما نعتبره منطقة أمان نحن نحرم أطفالنا من فرص قيمة لتعلم كيفية التفاعل مع العالم المحيط بهم
    Ab und zu verursacht eine Eruption Schaden in der Kommunikation, Elektrizität Und so weiter. TED ومن فترة لأخرى ، تأتينا توهجات شمسية تتسبب في بعض الدمار لأجهزة الإتصالات وغيرها ، ومولدات الطاقة الكهربائية.
    Das erfodert eine ruhige Hand, Und so beschloss ich, es auf offener Bühne vor tausend Leuten zu tun. TED وهذا يتطلب يدا ثابتة، ولهذا قررت أن أقوم بالأمر على الخشبة أمام ألف شخص.
    Sie bauen ihre Nester auf den entlegensten Inseln der Weltmeere Und so sieht das aus. TED فهم يبنون أعشاشهم في أكثر البلدان النائية من العالم، وهذا ما يبدو عليه الأمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus