"und solange" - Traduction Allemand en Arabe

    • وطالما
        
    • و طالما
        
    • وبينما
        
    • و مادمت
        
    • وما دامت
        
    Und solange Sie ihn nicht irgendetwas machen lassen, kann ich nicht hier drin sein. Open Subtitles وطالما أنّك لا تسمحين له أن يعمل أي شيء، لا أستطيع التواجد هنا.
    Und solange es Leute gibt wie dich, weiß ich, dass jemand auf dieses Land achtgibt. Open Subtitles وطالما ان هناك اشخاص سيئين في الجوار أن هناك شخص يبحث عن الخير للبلد
    Es lässt mir keine Ruhe, Und solange wir nicht weiter kommen... Open Subtitles لقد أزعجني قليلاً ..وطالما نحنعالقينهنا.
    Aber er sorgte sich nicht, weil du ihn mochtest Und solange er dich in seiner Ecke hatte, hatte er keinen Grund dazu. Open Subtitles و لكنه لم يكن قلقاً لأنك كان يعجبك و طالما أنك موجود في صفه فلم يكن هناك أي شيء ليقلق عليه
    Aber du hast noch eine Chance, Und solange die besteht, will ich nicht darüber reden. Open Subtitles مازالت لديكِ فرصة. وبينما توجد فرصة فلا أريد التحدث فى الأمر
    Und solange ich lebe, wird das Schiff sozusagen immer auf See sein. Open Subtitles وطالما أنا على قيد الحياة السفينة ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير
    Dein Körper fällt nur in ein Koma, Und solange wir deine Seele rechtzeitig zurückbringen... Open Subtitles سيقع جسمك فى غيبوبة ، وطالما أننا سنعيد روحك فى الوقت المناسب
    Und solange ich lebe, bringt sich hier niemand um. Nicht in diesem Haus! Open Subtitles أنا الأكبر هنا, وطالما بقيت حيّاً لن يُقتل أحدٌ هنا
    Sie sind Gast auf diesem Planeten... Und solange Sie das sind, werden Sie ein paar Regeln einhalten müssen. Open Subtitles أنظر , أنت ضيف على هذا الكوكب وطالما أنت ضيف, فأنت ستتبع بعض القواعد,
    Und solange diese Institution existiert ist ewige Verschuldung garantiert. Open Subtitles وطالما أن هذه المؤسسة تستمر بالوجود الدينالأبديحتمي.
    Und solange er weiß, dass er angehört wird, denke ich, kann ich ihm vertrauen. Open Subtitles وطالما يعلم أن صوته مسموع فأعتقد أن بإمكانى الثقة به
    Und solange die Leute anrufen, spielt es keine Rolle ob sie euch lieben oder hassen. Open Subtitles وطالما الجميع يتصل هذا لا يهم إن كانوا يحبونكم أو يحبوا أن يكرهوكم
    Er liebt meine Mutter Und solange sich Chuck und Blair im Krieg befinden, ist er auf unserer Seite. Open Subtitles انه يحب امي, وطالما ان تشاك وبلير يتحاربان, فهو في حزبنا.
    Und solange ich niemanden verletze, denke ich, ist es in Ordnung. Open Subtitles وطالما أنني لا أؤذي أحدا أعتقد أنه يحق لي
    Das scheint gerechtfertigt - tue mit deiner Arbeit etwas für die Welt, dann hast du ein Recht auf das Produkt, Und solange genug für andere übrig ist Und solange es nicht verkommt und du nichts verschwendest, dann ist es okay. Open Subtitles يبدو هذا معقولاً، فعندما تعطي مجهودك للعالم يحق لك الحصول على المنتج وطالما قد بقي هناك ما يكفي للآخرين،
    Und solange er Schlachten gewinnt, glauben sie, dass er der König des Nordens ist. Open Subtitles وطالما يستمر فى الفوز فىالمعارك... سيستمروا فى الإعتقاد بأنه هو الملك فى الشمال.
    Und solange ich hier bin, wird alles in Ordnung sein. Open Subtitles و طالما أنا معكِ، فستكون الأمور على ما يرام
    Und solange du lebst und dich an uns erinnerst, solange es in dir lebt, werden wir zusammen sein. Open Subtitles و طالما ذكرياتنا معك دائماً و طالما انها تتوهج بداخلك سنكون معك دائماً
    Und solange die Killer bezahlt werden, und zwar richtig gut, wird diese Liste immer kleiner werden. Open Subtitles و طالما يتم الدفع للقتلة يتم الدفع بشكل جيد هذه القائمة سوف تستمر بالنقصان
    Und solange Herzog Ludovico lebt, hat er ein Recht darauf. Open Subtitles وبينما دوق لودوفيكو هو على قيد الحياة, هو سيطالب بها.
    Und solange ich lebe, wirst du nie wieder jemanden töten. Open Subtitles و مادمت أنا حيّة، فلن تستطيع القتل ثانيةً
    Tatsächlich sind die Fragen hinsichtlich dieser nicht-strategischen Waffen in keinem formellen Rüstungskontrollvertrag direkt geregelt und ebenso wenig waren sie Gegenstand zielgerichteter Verhandlungen zwischen der NATO und Russland. Und solange die USA über taktische Atomwaffen verfügen, die in der Nähe der russischen Grenzen stationiert sind, beharren offizielle Vertreter Russlands, dass man derartige Gespräche nicht initiieren würde. News-Commentary والواقع أنه لا توجد أي معاهدة رسمية للحد من التسلح تغطي بشكل مباشر هذه الأسلحة غير الاستراتيجية؛ ولم تكن هذه الأسلحة ضمن المفاوضات المستهدفة بين حلف شمال الأطلسي وروسيا. وما دامت الأسلحة النووية التكتيكية الأميركية منتشرة بالقرب من حدود روسيا فإن المسؤولين الروس يصرون على أنهم لن يطلقوا مثل هذه المحادثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus