"und wir können" - Traduction Allemand en Arabe

    • ويمكننا أن
        
    • و يمكننا
        
    • وبإمكاننا
        
    • ونستطيع
        
    • ولا نستطيع
        
    • وبوسعنا
        
    • ولا يمكننا
        
    • ويمكن أن
        
    • و لا يمكننا
        
    • وسنكون قادرين
        
    • ونحن نستطيع
        
    • ونحن يمكن أن
        
    • ولا يُمكننا
        
    • لك ويمكننا
        
    • ويمكننا ان
        
    und wir können schwören, und ich schwöre auch, niemals, niemals wieder davon zu sprechen. Open Subtitles ويمكننا أن نقسم وأنا أقسم إنّني لن أتحدّث عن هذا الأمر من جديد
    und wir können hier hingehen und damit anfangen, ihn zu entschlüsseln. TED و يمكننا الذهاب هنا و نبدأ حقا في فك الترميز
    und wir können die Gehirnkapazitäten sehen bis zu 40 Prozent weniger bei diesem Kind. TED وبإمكاننا أن نرى حجم الدماغ أصغر بنسبة 40 بالمئة بالمقارنة بين الطفلين.
    Sie kämpfen diesen Krieg von hier aus, und wir können das auch. Open Subtitles فهم يخوضون هذه الحرب من هنا, ونستطيع عمل ذلك نحن أيضاً
    Aber wir werden auch immer gebrechlicher, je älter wir werden, und wir können nicht mehr alle Tätigkeiten selbst machen. TED والأشد من ذلك هو مع ازديادنا في العمر نصبح أضعف ولا نستطيع القيام بالمهام التي كنا نفعلها من قبل
    Ich bin keiner von denen, Jer. Ich werde ein Auge auf dich haben und wir können diese Jägersache unter Kontrolle behalten. Open Subtitles سأراقبكَ عن كثبٍ، وبوسعنا سويًّا جعل أمور الصيّاد تلكَ قيد الملاحظة
    und wir können auch keinen rufen. Sie hören den Funk ab. Open Subtitles ولا يمكننا طلب واحدة أيضاً سيكونان على كل المواسح الضوئية
    und wir können die internationalen Institutionen den Erfordernissen der Zeit anpassen, um der Menschheit zu helfen, diese hehren Ziele zu erreichen. UN ويمكننا أن نشكل مجموعة من المؤسسات الدولية الحديثة من أجل مساعدة البشرية على بلوغ هذه الأهداف النبيلة.
    und wir können online viel zu einfach über unser Alter lügen. TED ويمكننا أن نكذب على الإنترنت عن حقيقة عمرنا بمنتهى السهولة ايضاً.
    Im nächsten Modus ist Rezero passiv und wir können ihn herumschieben. TED في النسق الموالي، سيكون ريزيرو سلبيا، ويمكننا أن نحركه.
    Sie ermöglicht die Existenz ländlicher Zentren, und wir können die Erfahrung sehr clever einsetzen. TED تمد الفرص إلى المراكز الريفية ، و يمكننا توظيف الخبرة بطريقة ذكية جدا
    Und ich denke die Antwort ist, dass wir uns Sterbedaten anschauen können, und wir können diese Daten nutzen, um die Verbreitung in der Vergangenheit herzuleiten. TED و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق
    und wir können smarte IT nutzen, um Verkehr freifließend zu machen. TED و يمكننا استخدام التكنولوجيا الذكية لجعل حركة السير خالية من الإزدحام.
    Jetzt haben wir die Wörter, und wir können die Spezialsauce einsetzen: die Übersetzung. TED والآن لدينا الكلمات، وبإمكاننا وضع الصلصة السرية: الترجمة.
    und wir können hier sehr deutlich sehen, es ist ein Durcheinander von Farbe. TED وبإمكاننا أن نرى هنا بمنتهى الوضوح أنها عبارة عن تداخل للألوان
    Wir können uns an die Vergangenheit erinnern und wir können über die Zukunft nachdenken und wir können uns vorstellen, wie es ist, eine andere Person an einem anderen Ort zu sein. TED فنحن نستطيع ان نتذكر الماضي وان نفكر حيال المستقبل ونستطيع ان نتخيل انفسنا في مواقع اشخاص آخرين
    Wir können die Korridore nicht sehen, und wir können nicht sehen, was einen Thunfisch, eine Lederschildkröte und einen Albatross verbindet. TED لا نستطيع أن نرى الممرات ولا نستطيع أن نرى ماهذا الذي يجمع بين التونا ، والسلاحف وطائر القطرس
    Nun sag mir einfach, wo du bist - und wir können darüber reden. Open Subtitles أخبرني أين أنت، وبوسعنا مناقشة حلّ سويًّا.
    Nicht sehr viele starke Kandidaten und wir können nicht alle dieselben wählen. Open Subtitles ،ليس العديد من المرشحين الأقوياء ولا يمكننا جميعاً إختيار ذات الشخص
    und wir können Information auf einem Wasser-Protein-Film speichern. TED ويمكن أن نحفظ معلومات، ذاك هو الفيلم بالماء والبروتين.
    und wir können nicht einfach aufhören, unser Leben zu leben, weißt du? Open Subtitles و لا يمكننا أن نتوقف عن عيش حياتنا ، تعلمين ؟
    Du musst nur unsere Finger berühren und wir können nach Hause. Open Subtitles كل ما عليك فعله ان تلمس اصابعنا وسنكون قادرين ان نعود للبيت
    und wir können die Ölkatastrophe in ihrer Gänze erfassen, denn das ist, was wir hier sehen, aber tatsächlich ist es so, dass diese Leute eigentlich in einem Kriegsgebiet leben. TED ونحن نستطيع لف رؤوسنا حول التسرب وعدم النظر إليه لأننا هذا ما نراه في الحقيقة ، هؤلاء الأشخاص يعيشون في منطقة حرب
    Das Allgemeinwohl könnte von solchen Geldern profitieren, Gillian, und wir können von ihrer Erfahrung profitieren. Open Subtitles العالم يمكن أن يستفيد من ذلك المال، جيليان. ونحن يمكن أن نستفيد من خبراتك.
    Unser IQ liegt bei 700 und wir können unsere Rechnungen nicht bezahlen. Open Subtitles لدينا مجموع ذكاء يُقارب 700، ولا يُمكننا حتى دفع فواتيرنا.
    Danach erkläre ich dir öffentlich meine Liebe und wir können eine Familie sein. Open Subtitles بعدها سأعلن مشاعري لك ويمكننا أن نكون عائلة
    und wir können die Folgen solcher Mutationen sehen, wenn wir DNA Sequenzen vergleichen, unsere hier im Raum zum Beispiel. TED ويمكننا ان نرى حينها النتائج جراء ذاك الخطأ عندما نقارن الحمض النووي الموجود في داخلنا نحن هنا في هذه القاعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus