"unnötige" - Traduction Allemand en Arabe

    • ضرورية
        
    • غير ضروري
        
    • الغير ضروري
        
    • غير الضروري
        
    • لا لزوم
        
    • غير الضرورية
        
    • إختيارية
        
    • ضروريّ
        
    • الود
        
    • لا ضرورة
        
    • ضرورة لها
        
    • ضرورة تفادي
        
    • لا داعي
        
    $1 pro Tag scheint mir eine unnötige Ausgabe zu sein. Open Subtitles دولار في اليوم تبدو كأنها مصاريف غير ضرورية بالنسبة لي
    Ihre Rennaktivitäten lenken unnötige Aufmerksamkeit auf Sie, aber störender sind Ihre nicht genehmigten kommerziellen Vorhaben. Open Subtitles نشاطاتك بالسباقات تجذب إنتباهاَ غير ضروري لكن الأكثر إزعاجا نشاطاتك التجارية الغير مسموح بها
    setze sich auch bei allem anderen durch. Vielleicht bemerkt man es nicht immer, doch wenn man das unnötige streicht, streicht man alles. TED ربما لا تدرك ذلك دائما ، لكن عندما تستغني عن الغير ضروري تستغني عن كل شئ
    Okay, wir werden auf diese unnötige und unwahre Anspielung auf Schweine zurückkommen, und ich denke, Daddy meinte, du sollst dein Zimmer aufräumen. Open Subtitles حسنا، سنعود إلى ذلك الهجوم غير الضروري وغير الدقيق على الخنازير، وأظن والدك كان يقصد أن تقومي أنتِ بتنظيف غرفتك.
    Die AIAD-Prüfung ergab jedoch, dass noch einige Fragen geklärt werden mussten, um eine unnötige Verlängerung des Arbeitsprogramms zu vermeiden. UN غير أن استعراض المكتب وجد أن عدداً من المسائل ينبغي حلها لتجنب حالات التمديد التي لا لزوم لها لبرنامج العمل.
    Das Rechtsbeistandssystem wird derzeit reformiert, um unnötige oder exzessive Honorare für die Verteidigung in den Griff zu bekommen. UN ويتم إصلاح نظام المساعدة القانونية بهدف الحد من رسوم أتعاب الدفاع غير الضرورية أو المفرطة.
    Oh, diese Person ist dafür berühmt, dass sie sich nie die Nase durch unnötige Operationen hat verunstalten lassen und nicht für den Rest ihres Lebens im Schatten als abscheulicher, entstellter Freak leben musste. Open Subtitles هذا الشخص مشهور بأنه لم يقم أبداً بتشويه أنفه من خلال عملية جراحية إختيارية كما أنه لم يعش بقية حياته في الظلال
    Es besteht kein Grund, beim Volk unnötige Panik zu verbreiten. Open Subtitles {\pos(190,230)}لا جدوى مِنْ إثارة ذعرٍ غير ضروريّ بين قومكم
    Nimm es ihnen nicht durch unnötige Tests! Open Subtitles إذا عبثت بهذا مع فحوصات غير ضرورية.. و سوف نودع..
    "Hier füllt er sich die Taschen, indem er Substanzen mischt, um unnötige Produkte herzustellen, während er unsere Atemluft verpestet. Open Subtitles هنا المكان حيث يملأ جيوبه بالنقود عن طريق خلط المواد الكيماوية لصنع منتجات غير ضرورية حينما يلوث الهواء الذي نتنفسه
    Als würden Sie unnötige Aufmerksamkeit auf sich ziehen. Open Subtitles مثل لفت انتباه غير ضرورية والتي لم يكن من لها أن تحدث
    Ich sagte Ihnen das, um unnötige Peinlichkeit zu verhindern. Open Subtitles لقد أخبرتك بهذا لتجنب احراج غير ضروري سيد يوشيدا
    Sie ist überflüssig und zieht nur unnötige Aufmerksamkeit auf sich. Open Subtitles لأنه غير ضروري وسيخدم فقط في جلب الإنتباه غير المطلوب
    Aber ich ließ ihn Kleider übermalen,... denn ich dachte, es wäre eine unnötige Provokation an unsere Heterosexualität. Open Subtitles لكني جعلة يضيف ملابس لأني ظننت أنه تحدٍ غير ضروري مع علاقتنا بالجنس الأخر
    Bis wir wissen, wie sie funktioniert, werden wir eine unnötige Last der Angst mit uns herumtragen. Open Subtitles حتى نعرف كيفية عملة نحن سنواصل حمل هذا العبء الغير ضروري من الخوف
    Dass rBGH bei Kühen unnötige Schmerzen und Leiden verursacht, Open Subtitles يستنتج ذلك نتائج الصدر في الألم الغير ضروري والمعاناة واستغاثة الأبقار.
    Also tun sie das unnötige, um Vertrautheit zu schaffen, um hässlich zu sein und unvollkommen zu bleiben. Das sind nicht nur die Werte einer schönen Organisation sondern inhärente menschliche Werte. TED اذا لكي نفعل الغير ضروري لنخلق الود لكي نكون قبحاء لكي نظل غير مكتملين هذه ليست فقط مميزات المؤسسات الجميلة ولكنها صفات بشريه متوارثه
    Du weißt, wie ich über unnötige militärische Einmischung denke. Open Subtitles تعلم ما هو شعوري بخصوص التدخل العسكري غير الضروري
    Die Grundprinzipien wurden nicht immer angewandt, wodurch dem UNHCR unnötige Kosten entstanden. UN والمبادئ الأساسية لا تُطبق في جميع الحالات، مما يجعل المفوضية تتكبد تكاليف لا لزوم لها.
    Wir sollten unnötige Gespräche auf ein Minimum beschränken. Open Subtitles من الأفضل ألا نكثر من تبادل الأحاديث غير الضرورية
    Als dein Vater mit dir im Garten spielte, bereitete mich meiner auf die vierte unnötige Operation vor. Open Subtitles بينما كان يلعب أباكِ معكِ بالحديقة الأمامية والدي كان يجهزني لإجراء عملية جراحية إختيارية وأنا بالرابعة
    So viele unnötige Tote. Open Subtitles كلّ هذا موت غير ضروريّ
    Vermeidet unnötige Risiken. Open Subtitles تجنبوا المخاطر التي لا ضرورة منها
    Statt sich im Jahr 2000 mit Israel zu einigen, brach die Fatah einen brutalen Aufstand vom Zaun, der heute noch nicht beendet ist und zerstörte so die in den Jahrzehnten davor aufgebaute Infrastruktur in den Palästinensergebieten. Enorme Summen an ausländischer Finanzhilfe wurden gestohlen, verschwendet oder durch unnötige Gewaltausbrüche vernichtet. News-Commentary وبعد أن رفضت حركة فتح اتفاقاً مع إسرائيل في العام 2000، بادرت إلى شن ثورة عنيفة استمرت حتى وقتنا هذا، وأدت إلى تدمير البنية الأساسية التي أنشئت في الأراضي الفلسطينية طيلة العقد السابق. كما تعرضت المساعدات الأجنبية الهائلة إما للسرقة أو التبديد بسبب أعمال عنف لا ضرورة لها.
    c) größere Effizienz und Wirksamkeit durch eine bessere Koordinierung der Aktivitäten zu fördern, welche die auf dem Gebiet der Menschenrechte tätigen Organe der Vereinten Nationen durchführen, und dabei zu berücksichtigen, dass es gilt, unnötige Doppelarbeit und ein Überlappen ihrer Mandate und Aufgaben zu vermeiden; UN (ج) العمل على زيادة الكفاءة والفعالية من خلال تنسيق أفضل بين أنشطة هيئات الأمم المتحدة العاملة في ميدان حقوق الإنسان، مع مراعاة ضرورة تفادي ما لا يلزم من الازدواجية والتداخل بين ولاياتها ومهامها،
    Ich hatte gehofft, mein Handeln erspart den Männern unnötige Verluste. Open Subtitles تصرفت هكذا لأني تصورت أن هذا سيجنبنا خسائر لا داعي لها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus