"uns gefragt" - Traduction Allemand en Arabe

    • نتساءل
        
    • نتسائل
        
    Lange haben wir uns gefragt: Wie sind die alle da unten hingekommen? TED وبدأنا نتساءل لفترة طويلة، كيف كانت كل هذه هناك؟
    Wir haben uns gefragt, ob Sie wissen, was genau Billy mir sagen wollte. Open Subtitles كنّا نتساءل إن كنتِ تعلمين بالضبط ما كان يريد أن يخبرني به، بيلي
    Wir haben uns gefragt, ob die Jungs ein Buch erwähnten, das sie schrieben? Open Subtitles لقد كنا نتساءل هل ذكر الصبيان عن كتابة كتاب معاً ؟
    Wir haben uns gefragt, ob die Lösung deines inneren Konflikts helfen könnte, das andere zu lösen, dass du gegen die Bestie verlierst. Open Subtitles كنا نتسائل عمّا إذا كان حلّ الصراع الذي يعتمل بداخلك قد يجدي في حلّ مشكلة خسارتك في صراعك مع الوحش.
    Wir haben uns gefragt, ob wir nicht alles abblasen können. Open Subtitles حسناً، كنّا نتسائل في الحقيقة إن كان إلغاء هذا الأمر برمّته
    Wir haben nur... wir haben ihn nicht gesehen, und wir haben uns gefragt, ob er vielleicht bei diesem Wetter zu Hause geblieben ist. Open Subtitles ..نحن فقط لم نره و كنا نتساءل إن كان مريضاً بالمنزل
    Er zieht heute hierher und wir haben uns gefragt, ob vielleicht eine von euch seinen Tag versüßen möchte? Open Subtitles و قد انتقل اليوم و كنا نتساءل إن كانت ترغب إحداكن بقضاء وقت ممتع معه؟
    Wir sind komplett durchgedreht in den letzten zwei Jahren, haben uns gefragt, ob du tot bist oder lebst. Open Subtitles نحن كنا نبحث عنك خلال السنتين الماضيتين ونحن نتساءل ان كنت انت ميتا ام على قيد الحياة
    Aber jetzt haben wir uns gefragt, ob wir zu euch in die Limousine kommen dürfen. Open Subtitles لكن كنا نتساءل لو بإمكانك المجئ وتصطحبنا . باللموزين
    Wir haben uns gefragt, ob er vielleicht ein Vorsprechen für eine kleine Rolle mitmachen könnte. Open Subtitles كنا نتساءل إن كان بإمكانه المشاركة بجزءٍ بسيط
    Dein Bruder und ich, wir haben uns gefragt, ob du wieder einen Hund angefahren hast. Open Subtitles أنا وشقيقك بدأنا نتساءل إن كنت ستصطدم بكلب آخر تفهم ما أقصده
    Wir hatten uns gefragt, ob es Ihnen was ausmacht, uns bei einer unseren Ermittlungen zu helfen. Open Subtitles أف بي آي كنا نتساءل إذا كنت لا تمانع مساعدتنا في التحقيق الذي نجريه
    Wir haben uns gefragt, ob Sie Interesse haben, mit einem Team an etwas zu arbeiten. Sie meinen für Sie? Open Subtitles كنا نتساءل إن كنتِ مهتمة في العمل على مشروع ما مع فريق
    Wir waren damals 200 Mitarbeiter, zur Hälfte Informatiker oder Ingenieure. Aber nach dieser Erfahrung mit Jeff haben wir uns gefragt: Können wir das auf die ganze Firma übertragen? TED في تلك الفترة، كنا 200 شخص، ونصف شركتنا كانت من تخصصات علم الحاسوب والهندسة لكن، تجربتنا مع جيف جعلتنا نتساءل هل يمكننا تكرارها في عملنا؟
    Eigentlich sind wir gekommen um... wir haben uns gefragt, ob Ihr uns bei was helfen könntet. Open Subtitles .... في الواقع أتينا لـ كنا نتساءل إذا كان بإمكانك مساعدتنا في شيئ
    Und wir haben uns gefragt, ob du uns nicht vielleicht ein bisschen was vorschießen kannst... bis zum Zahltag, weil, weißt du, wir sind total pleite, Mann. Open Subtitles وكنا نتسائل إن كان بإمكانك أن تعطينا بعض المال حتى يوم الدفع لأننا الآن مفلسان كلياً
    Wir haben uns gefragt... und gewundert... Open Subtitles حسناً لقد كنا نتسائل في الحقيقة ..يدفعنا الفضول من أجل
    Die Jungs und ich haben uns gefragt, ob du heute Abend mit uns weggehen willst. Open Subtitles أنا والرفاق كنا نتسائل إذا كنت تريد الخروج الليلة
    Wir haben mit drei oder vier Leuten gesprochen und haben uns gefragt, ob Sie die Namen und Nummern von den anderen haben. Open Subtitles لقد تحدثنا مع ثلاث أو أربع محلفين وكنا نتسائل فقط إذا كان لديكِ أسماء أو أرقام الآخرين
    Wir haben uns gefragt, wie es um das Filmprojekt steht. Open Subtitles تعرف، كنّا نتسائل ما الأمر مع مشروع الفيلم، يارجل.
    Wir haben uns gefragt, wie sie sich dabei wohl gefühlt haben mag, Teil Ihrer Ausstellung zu sein. Open Subtitles كنا نتسائل ، كيف كانت تشعر حيال كونها ضمن معرضك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus