Die Mitglieder der Kurie, die gegen unser Übereinkommen sind, haben viel Einfluss auf unser Volk. | Open Subtitles | الحقيقة كولونيل أولائك أعضا المجلس يعارضون الإتفاقية ما زال له أصوات قويةُ بين شعبنا. |
Das lässt sich kaum vergleichen. Wir wollen nur unser Volk schützen. | Open Subtitles | بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا |
unser Volk hängt von unseren Künstlern ab, und die Kultur steht jenseits von Kommunikation. | TED | شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال. |
Der Tag wird kommen, an dem wir Seite an Seite unser Volk von den falschen Göttern befreien. | Open Subtitles | أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة |
Sind wir Geiseln von Euch, nennt den Preis. unser Volk bringt ihn auf, wenn meinem Vater kein Leid widerfährt. | Open Subtitles | إذا كنتم تحجزوننا من أجل ثمن ، فقل عليه إن شعبنا سيدفعه إذا لم ينل أبى الأذى |
Und diese Ehe wird unsere Kräfte verdoppeln und unser Volk vor den Wikingerangriffen schützen. | Open Subtitles | وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج هذا ليس كافيا |
Vergesst nicht, dass unser Volk 4 1/2 Jahre gelitten hat. | Open Subtitles | تذكرو لقد مر شعبنا بأوقات صعبة لأربعة اعوام و نصف |
Soll sich unser Volk in eine geballte Faust verwandeln, in jene chinesische Mauer, die der Feind nicht zu überwinden vermag. | Open Subtitles | دعوا شعبنا ، يصبح مثل قبضة ضيقة مثل سور الصين العظيم العدو سيكون ضعيف . ويقهر |
Und diese Pseudo-Journalisten die von den zionistisch-kommunistischen Verschwörern hergeschickt wurden um unser Volk zu spalten und zu verwirren, werden ebenfalls sterben. | Open Subtitles | و هؤلاء الصحفيين المزيفين الذين ارسلتهم المؤامرة الصهيونية الشيوعية لتقسيم و ارباك شعبنا سيموتون |
In den 5 Millionen Jahren nach der Nebula-Explosion war unser Volk ein Volk. | Open Subtitles | فى الخمسة ملايين سنه التى عقبت إنتفاضة شعب نيبيولا شعبنا كان شعب واحد |
Aber wenn er nötig wäre, damit unser Volk in Freiheit und Frieden lebt, dann wäre kein Preis zu hoch, um dieses Ziel zu erreichen. | Open Subtitles | لكن إذا كان ضروري حصولها للحصول على حرية شعبنا لا توجد تكلفة عظيمة جدا لتحقيق ذلك الهدف |
unser Volk hat keine zwecklosen Kriege geführt! | Open Subtitles | و أن العديد من أفراد شعبنا ماتوا و هم يخوضون حربا لا معنى لها |
unser Volk hält Hitler und seine Nazi-Schergen für Europas Problem. | Open Subtitles | لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته من النازيين هم مشكلة أوروبا |
unser Volk braucht eine junge, kräftige Führung, und andere sind dafür besser geeignet. | Open Subtitles | ما يحتاجه شعبنا هو قيادة شابّة حيوية وذلك شيءِ الآخرون مناسبون بشكل أفضل لتقديمه |
Wenn die Vorfahren zurückkehren, wird unser Volk dafür belohnt. | Open Subtitles | عندما يعود القدماء فإن شعبنا سيكافأ بسخاء |
unser Volk hat nach den jüngsten Angriffen viel gelitten. | Open Subtitles | ألا تظنهم سيصغون إلينا؟ عانى شعبنا كثيراً بعد الحرب |
unser Volk wird gejagt und abgeschlachtet von Roth'h'ar Sarris von Fatu-Krey. | Open Subtitles | ان قومنا يتم اصطيادهم بانتظام وذبحهم على يد روثاهار ساريس من فاتو كرى |
Sollen wir tatenlos zusehen, wie unser Volk sie aus Rache umbringt? | Open Subtitles | سنجلس خالي الوفاض ونترك قومنا يقتلونها ؟ |
Wie bei der Erlegung auf der Arche, müssen einige heute sterben, damit unser Volk überleben kann. | Open Subtitles | مثل المنتخب علي سفينة الأرك البعض يجب أن يموتوا اليوم حتي يمكن لشعبنا أن ينجو |
Es gibt vier Himmelsrichtungen, und ich möchte... die zukünftige Generation und die Indianernation, unser Volk, segnen, daß sie seine Stärke zurückgewinnen. | Open Subtitles | لدينا أربعة الاتجاهات وأريد أن اهنئ جيل المستقبل والأمة الهندية ، وشعبنا |
Für unser Volk ist sie sehr wichtig. Sie ist nicht nur Kriegerin, sondern auch... Schamanin. | Open Subtitles | انها إمرأة القوة لقومنا ليست فقط مقاتلة ولكن كاهنة علاج |
Er befürchtete, wenn er geht, würden ihm andere folgen und somit unser Volk im Stich lassen. | Open Subtitles | و قد خاف أنه بمغادرته، سيتبعه آخرون، و يهجروا عشيرتنا. |