"unser volk" - Traduction Allemand en Arabe

    • شعبنا
        
    • قومنا
        
    • لشعبنا
        
    • وشعبنا
        
    • لقومنا
        
    • عشيرتنا
        
    Die Mitglieder der Kurie, die gegen unser Übereinkommen sind, haben viel Einfluss auf unser Volk. Open Subtitles الحقيقة كولونيل أولائك أعضا المجلس يعارضون الإتفاقية ما زال له أصوات قويةُ بين شعبنا.
    Das lässt sich kaum vergleichen. Wir wollen nur unser Volk schützen. Open Subtitles بالكاد يمكنني المقارنة بهذا الموقف كل ما نريده حماية شعبنا
    unser Volk hängt von unseren Künstlern ab, und die Kultur steht jenseits von Kommunikation. TED شعبنا يعتمد على فنانينا، والثقافة اعمق من الاتصال.
    Der Tag wird kommen, an dem wir Seite an Seite unser Volk von den falschen Göttern befreien. Open Subtitles أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة
    Sind wir Geiseln von Euch, nennt den Preis. unser Volk bringt ihn auf, wenn meinem Vater kein Leid widerfährt. Open Subtitles إذا كنتم تحجزوننا من أجل ثمن ، فقل عليه إن شعبنا سيدفعه إذا لم ينل أبى الأذى
    Und diese Ehe wird unsere Kräfte verdoppeln und unser Volk vor den Wikingerangriffen schützen. Open Subtitles وسوف يحمي شعبنا من سلب الفايكنج هذا ليس كافيا
    Vergesst nicht, dass unser Volk 4 1/2 Jahre gelitten hat. Open Subtitles تذكرو لقد مر شعبنا بأوقات صعبة لأربعة اعوام و نصف
    Soll sich unser Volk in eine geballte Faust verwandeln, in jene chinesische Mauer, die der Feind nicht zu überwinden vermag. Open Subtitles دعوا شعبنا ، يصبح مثل قبضة ضيقة مثل سور الصين العظيم العدو سيكون ضعيف . ويقهر
    Und diese Pseudo-Journalisten die von den zionistisch-kommunistischen Verschwörern hergeschickt wurden um unser Volk zu spalten und zu verwirren, werden ebenfalls sterben. Open Subtitles و هؤلاء الصحفيين المزيفين الذين ارسلتهم المؤامرة الصهيونية الشيوعية لتقسيم و ارباك شعبنا سيموتون
    In den 5 Millionen Jahren nach der Nebula-Explosion war unser Volk ein Volk. Open Subtitles فى الخمسة ملايين سنه التى عقبت إنتفاضة شعب نيبيولا شعبنا كان شعب واحد
    Aber wenn er nötig wäre, damit unser Volk in Freiheit und Frieden lebt, dann wäre kein Preis zu hoch, um dieses Ziel zu erreichen. Open Subtitles لكن إذا كان ضروري حصولها للحصول على حرية شعبنا لا توجد تكلفة عظيمة جدا لتحقيق ذلك الهدف
    unser Volk hat keine zwecklosen Kriege geführt! Open Subtitles و أن العديد من أفراد شعبنا ماتوا و هم يخوضون حربا لا معنى لها
    unser Volk hält Hitler und seine Nazi-Schergen für Europas Problem. Open Subtitles لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته من النازيين هم مشكلة أوروبا
    unser Volk braucht eine junge, kräftige Führung, und andere sind dafür besser geeignet. Open Subtitles ما يحتاجه شعبنا هو قيادة شابّة حيوية وذلك شيءِ الآخرون مناسبون بشكل أفضل لتقديمه
    Wenn die Vorfahren zurückkehren, wird unser Volk dafür belohnt. Open Subtitles عندما يعود القدماء فإن شعبنا سيكافأ بسخاء
    unser Volk hat nach den jüngsten Angriffen viel gelitten. Open Subtitles ألا تظنهم سيصغون إلينا؟ عانى شعبنا كثيراً بعد الحرب
    unser Volk wird gejagt und abgeschlachtet von Roth'h'ar Sarris von Fatu-Krey. Open Subtitles ان قومنا يتم اصطيادهم بانتظام وذبحهم على يد روثاهار ساريس من فاتو كرى
    Sollen wir tatenlos zusehen, wie unser Volk sie aus Rache umbringt? Open Subtitles سنجلس خالي الوفاض ونترك قومنا يقتلونها ؟
    Wie bei der Erlegung auf der Arche, müssen einige heute sterben, damit unser Volk überleben kann. Open Subtitles مثل المنتخب علي سفينة الأرك البعض يجب أن يموتوا اليوم حتي يمكن لشعبنا أن ينجو
    Es gibt vier Himmelsrichtungen, und ich möchte... die zukünftige Generation und die Indianernation, unser Volk, segnen, daß sie seine Stärke zurückgewinnen. Open Subtitles لدينا أربعة الاتجاهات وأريد أن اهنئ جيل المستقبل والأمة الهندية ، وشعبنا
    Für unser Volk ist sie sehr wichtig. Sie ist nicht nur Kriegerin, sondern auch... Schamanin. Open Subtitles انها إمرأة القوة لقومنا ليست فقط مقاتلة ولكن كاهنة علاج
    Er befürchtete, wenn er geht, würden ihm andere folgen und somit unser Volk im Stich lassen. Open Subtitles و قد خاف أنه بمغادرته، سيتبعه آخرون، و يهجروا عشيرتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus