| dass ein Teil des Gehirns unsere Fehler wissen will und unsere Schwächen betrachten will, sodass wir davon lernen können. | TED | فهناك جزء من دماغنا والذي يحدد أخطائنا ويحدد نقاط ضعفنا لنتلاشاها فنصبح أفضل. |
| Wir müssen für unsere Fehler bezahlen. | Open Subtitles | اللوم علينا جميعاً لابد أن ندفع ثمن أخطائنا |
| Es ist tragisch, dass das Zillo-Biest unsere Fehler mit seinem Leben bezahlen musste. | Open Subtitles | انها مأساة أن يدفع ثمنها بحياته وحش الزيلو بسبب أخطائنا |
| Uns wird zu oft erklärt, dass unsere Fehler allein unsere sind, aber dass der Erfolg ein gemeinsamer ist. | TED | قيل لنا كثيرًا أن أخطاءنا هي أخطاؤنا وحدنا. لكن النصر هو منفعة مشتركة. |
| Wir geben Gott, uns selbst... und anderen gegenüber unverhüllt unsere Fehler zu. | Open Subtitles | اعترف لله و لأنفسنا و للآخرين بطبيعتنا على ارتكاب الأخطاء |
| unsere Fehler sollten euch keinen Cent kosten und das werden sie auch nicht. | Open Subtitles | أخطائنا لا يجب أن تكلفكم سنتاً واحداً,ولن تفعل |
| Wir wollen unsere Fehler nicht korrigieren, wir leben mit ihnen. | Open Subtitles | نحن لا ننظر إلي أخطائنا, نحن نعيش معهم وحسب |
| Wissen Sie, ich glaube, dass unsere Entscheidungen und unsere Fehler definieren, wer wir sind, aber neuerdings bin ich mir nicht mehr sicher. | Open Subtitles | أتعلم ، أؤمن أن قراراتنا و أخطائنا هي التي تحدد هوياتنا لكن مؤخرا لم أعد متيقنة |
| Uns an unsere Fehler zu erinnern, hindert uns daran, sie zu wiederholen. | Open Subtitles | التذكر في أخطائنا الماضية, يمنعنا من أن نقوم بأخطاء جديدة. |
| Die Neue Welt ist ein Geschenk, Lieutenant, eine ehrwürdige Gelegenheit, um unsere Fehler zu berichtigen und neu anzufangen. | Open Subtitles | العالم الجديد هو هبة أيها الملازم، فرصة مقدسة لتصحيح أخطائنا ونبدأ من جديد |
| Und nun ist es so weit, also bitte... verzeihen Sie uns unsere Fehler. | Open Subtitles | منذ وقت طويل، وقد حان الوقت الآن، لذا، أرجوكم، اغفروا لنا أخطائنا. فليست لدينا نفس الجودة. |
| Da draußen gibt es eine Realität, und wie ich dir gesagt habe, gibt es einen erfahrenen Anwalt auf der anderen Seite, der unsere Fehler ausnutzen will. | Open Subtitles | هناك عالم حقيقي بالخارج ومثلما قلت لك هنالك محامي خبير في الطّرف الآخر يترقّب لإستغلال .أخطائنا |
| Der neue Lehrer will, dass wir unsere Fehler selbst berichtigen. | Open Subtitles | يريدنا أن نصحح أخطائنا بأنفسنا |
| Vielleicht gestalten unsere Fehler unser Schicksal. | Open Subtitles | ربما أخطائنا هي التي تجعل مصيرنا. |
| Sie erlöst uns von der Schande und von der Reue über unsere Fehler. | Open Subtitles | فهو يحرّرنا من العار والندم على أخطائنا |
| "Er hat unsere Fehler getragen, | Open Subtitles | لقد تحمل أخطائنا |
| Woher kommen unsere Fehler wirklich? | TED | وبصيغة أخرى، من أين تأتي أخطاؤنا فعليا؟ |
| Lernen Sie es richtig und vermeiden Sie unsere Fehler, und erzielen Sie die Gerechtigkeit und den Abschluss, den die Opfer und ihre Familien verdienen. | Open Subtitles | إذا تعلمت كيفية القيام ،بهذا بشكل صحيح ستتفادون أخطاؤنا وتحققون العدالة والختام |
| Es schätzt, was uns menschlich macht: unsere Fehler und unsere Schwächen. | TED | تقدر ما يجعلنا بشر، أخطاؤنا وعيوبنا |
| "Wir gaben Gott, uns selbst und einem anderen Menschen gegenüber unverhüllt unsere Fehler zu." | Open Subtitles | اعترف لله و لأنفسنا و للآخرين بطبيعتنا على ارتكاب الأخطاء |