"unsere zellen" - Traduction Allemand en Arabe

    • خلايانا
        
    • خلاياكم
        
    • زنزاناتنا
        
    Anders gesagt, solange unsere Zellen mit einer dicken Schicht Sialinsäure bedeckt sind, ist alles okay, nicht? TED لذا بكلمات أخرى، طالما ترتدي خلايانا معطفًا سميكًا من حمض السياليك، فإنها تبدو رائعة، صحيح؟
    Es scheint, als wären wir recht abgelegen von den anderen Teilen des Baumes des Lebens, aber eigentlich zum größten Teil, sind die grundlegenden Mechanismen unsere Zellen ziemlich gleich. TED قد يبدو أننا بعيدون تماماً عن الأجزاء الأخرى في شجرة الحياة هذه, لكن في الواقع, في الجزء الأكبر, الآلية الأساسية في خلايانا, متشابهة إلى حد بعيد.
    Eine gesunde Schilddrüse steuert unsere Zellen so wirksam, dass unser Körper gut funktioniert, ohne dass wir sie überhaupt wahrnehmen. TED لكن الغدة السليمة تدير خلايانا بكفاءة شديدة لدرجة أنها تحافظ على عمل أجسامنا بسلاسة دون أن نلاحظ وجودها.
    Lassen Sie mich kurz zusammenfassen: unsere Zellen sind mit Zucker umhüllt. TED لذا في الختام، دعوني فقط أذكّركم مرة أخرى: خلاياكم مغلّفة بالسكّريّات.
    Allerdings sitzen unsere Zellen in einem verwobenen Geflecht aus Fasern, Proteinen und Kohlenhydraten, das "extrazelluläre Matrix" genannt wird. TED تبيّن بالفعل أن خلاياكم تتموضع في هذه الشبكة من الألياف المعقدة، والبروتينات والسكريات المعروفة باسم "مصفوفة خارج الخلية"
    Männern gegenüber zu sitzen, die seit Jahren keine Frau gesehen haben, wissend, dass wir zurück in unsere Zellen gehen werden und an Sie denken, während wir uns einen runterholen. Open Subtitles أنتِ تشعرين بالمتعة في الجلوس قبالة رجال لم يروا إمرأة منذ سنوات عالمةً أننا سنعود إلى زنزاناتنا ونستمني بالتفكير بكِ
    Damals glaubte man, die Zuckerhülle unserer Zellen wäre wie eine Schutzschicht, die unsere Zellen stärker bzw. TED وكان الناس يعتقدون أن غلاف السكّر على خلايانا بمثابة غطاء واقٍ يجعلُ خلايانا أقوى أو أصلب.
    Buchstäblich, wie Wasser, das durch ein Tuch fließt. unsere Zellen müssen sich auf atomarer Ebene trennen. Open Subtitles يجب على خلايانا أن تتجزّأ على المستوى الذري.
    Das Problem ist, unsere Gene haben ein Ablaufdatum, das sich auf unsere Zellen überträgt. Open Subtitles المشكلة هي جيناتنا لديها موعد إنتهاء التي يتم نقلها إلى خلايانا.
    "Wir sind was wir essen", könnte genau so gut lauten "Wir sind, was unsere Zellen essen." TED "نحن ما نأكله،" يمكن أن يعبر عنها بسهولة بـ،"نحن ما تأكله خلايانا."
    Und daran haben unsere Zellen teil. TED و خلايانا تختبر ذلك.
    Das könnte unsere Zellen zerreisen. Open Subtitles قد يمزقون خلايانا.
    Dir verdanken wir, dass sie unsere Zellen durchsuchen. Open Subtitles ها؟ الان هم يفتشون زنزاناتنا لسلل رسمتك التي بالساحة
    - Wir gehen in unsere Zellen, sie zählen unsere Köpfe und schließen uns über Nacht ein. Open Subtitles - نذهب إلى زنزاناتنا , يعدّونالسجناء, ثمّ يحتجزوننا طوال الليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus