Stellst dich richtig an unter all den Schichten aus Wolle und Polyester. Was wirst du machen? | Open Subtitles | بإظهاركِ لفتنتكِ تحت كل هذه الطبقات من الصوف والبوليستر |
Ich meine, dass unter all den Klamotten eine versteckt sein könnte. | Open Subtitles | أعني ، قد يكون موجوداً تحت كل هذه الملابس |
Doch keines dieser Hilfsmittel ermöglicht es, Informationen mit hoher Priorität unter all den Fotos und guten Wünschen hervorzuheben. | TED | ولكن أيا من هذه الأدوات، لا تسمح لك بتقدير قيمة المعلومات ذات الأولوية العالية وسط كل هذه الصور والرغبات أيضا. |
Und du bist zufällig hier? Mitten unter all den Prostituierten? | Open Subtitles | وتريد أن تخبرني أنك هنا بالصدفة في وسط كل العاهرات؟ |
unter all den Menschen auf der Erde fanden wir einander. | Open Subtitles | من بين كل الناس الذين عاشوا على وجه الكوكب بطريقة ما ، وجدنا بعضنا |
Was macht also Ben unter all den Möglichkeiten? | Open Subtitles | و من بين كل الاشياء التي كان بإمكان بين أن يفعلها ، ما الذي فعله ؟ |
Ich stecke unter all den Verbänden. | Open Subtitles | هو أنا تحت كل هذه العصائب |
Die Leute suchen eine Symbolfigur... für Wahrheit, für Freiheit... die sich erhebt gegen... die Intrigen von fiesen, mächtigen Politikern... die unnachgiebig ist unter all den Lügen und Verleumdungen... die über sie verbreitet werden... die wieder aufsteht, wenn sie am Boden liegen. | Open Subtitles | الناس يبحثون عن رمز للحق، وللحرية من سيقف بوجه الشوك الشائك، والسياسين الاقوياء من الذي لن يتزعزع وسط كل الاكاذيب والافتراءات |
Du bist unter all den Vampiren, denen ich je begegnet bin, einzigartig. | Open Subtitles | أنت فريد من نوعك بين كل مصاصي الدماء الذي قابلتهم. |
Und dort, unter all den Klischee triefenden Nachrufen und geheuchelten Beileidsbekundungen, entdeckt er einen seiner Enkel, der ihn aufrichtig vermisst. | Open Subtitles | من بين كل كلمات التأبين المبتذلة التي ألقيت وتعابير الحزن المنافقة اكتشف وجود حفيد واحد يفتقده بالفعل |
Beherzigen Sie unter all den Lügen, die Sie hier gehört haben, die eine Wahrheit: | Open Subtitles | من بين كل الأكاذيب التي سمعتها في نهاية هذا الأسبوع تعرف على حقيقة واحدة |
Und das war recht eigenartig. Er sagte: "unter all den Unterschieden zwischen den Menschenrassen ist die Hautfarbe der auffälligste und einer der kennzeichnendsten." | TED | وقد كان مثيراً للفضول بشدة، كما قال، " بين كل الإختلافات الإثنية للبشر، لون الجلد هو الأكثر بروزاً وأحد أفضل الملحوظات." |
unter all den erstaunlichen Menschen, die ich dort traf, war ein Unterstützer von ›Free the Slaves‹, einer Organisation, die sich der Ausrottung moderner Sklaverei widmet. | TED | من بين كل الأشخاص المذهلين الذين قابلتهم هناك، التقيت بأحد أنصار "حرروا العبيد"، وهي منظمة غير حكومية مكرسة لاستئصال عبودية العصر الحديث. |