"unter dem schutz" - Traduction Allemand en Arabe

    • تحت حماية
        
    • أنعم بحماية
        
    - unter dem Schutz dieser Powerallianz. Open Subtitles سيكون تحت حماية وسيادة هذا التحالف للقوَى
    In all diesen Jahren haben Sie unter dem Schutz von Menschen gelebt... die sich um Sie kümmern. Open Subtitles فكل هذه السنوات كنت تعيش تحت حماية ناس تهتم بك
    Hier in Gudhem bin ich die Äbtin! - Ich stehe unter dem Schutz des Bischofs. Open Subtitles هنا في جوتذيم , انا الراهبة الكبرى هنا انني اقف تحت حماية الاسقف
    Ihr alle könnt euch nun als unter dem Schutz des Militärs betrachten, bis ein weiterer Punkt der Sicherheit erreicht ist und wir herausfinden können, was hier los ist. Open Subtitles انصتوا , اعتبروا انفسكم تحت حماية الجيش حتى يتم تأمينكم و نقول لكم ماذا يحدث
    Ich stehe unter dem Schutz des allmächtigen Klaus. Es sind die Werwölfe, die Hilfe brauchen. Open Subtitles إنّي أنعم بحماية (كلاوس) العظيم، المذؤوبون هم من بحاجة للمساعدة.
    Ich bin hier in diplomatischer Mission, unter dem Schutz von Herzogin Satine. Open Subtitles انا هنا في مهمة دبلوماسية تحت حماية الدوقة ساتين
    Als Ihr zusammen auf Lambeth lebtet, unter dem Schutz der Herzogin... was genau passierte dort? Open Subtitles إذا, عندما كنتما تعيشان في لامبث تحت حماية الدوقة ماذا حدث بالضبط؟
    Und nun beehre ich euer Dorf mit meiner Anwesenheit und sorge dafür, dass euer Leben künftig friedlich verläuft unter dem Schutz meines gewaltigen Bizeps. Open Subtitles وقد إخترت أن أشرف هذه القرية بحضوري مؤكداً أن تسير الحياة هنا بسلام تحت حماية يدي القوية
    Diese Frau steht unter dem Schutz des Schahs. Lasst sie sofort frei. Open Subtitles .هذه الإمرأة تحت حماية الشاه .أطلقوا سراحها بالفور
    Es sind die Sünden der Juden, die es ausnutzen, dass sie unter dem Schutz dieses Mannes stehen, der ihre Sünden zulässt. Open Subtitles إنها ذنوب اليهود الذين يحظون بالفائدة ،بينما يلتجؤون تحت حماية ذلك الرجل .الذي يسمح بجميع ذنوبهم
    Diese Güter sind nun unter dem Schutz der Strategic Scientific Reserve. Open Subtitles هذه الأصول الآن تحت حماية الاستراتيجي العلمي الاحتياطي
    Auf der Flucht vor den Mördern, die der neue Monsterkönig ihr nachschickte, war sie gezwungen, unter dem Schutz einiger Unterstützer in die Menschenwelt zu fliehen. Open Subtitles وقد اضطّرت للّجوء لعالم البشر بعد أن هربت من القتلة الذين أرسلهم الملك الجديد تحت حماية ناجين مؤيّدين
    Ihr könnt mir nichts tun, solange ich unter dem Schutz des Königs stehe. Open Subtitles لا يمكنكَ إيذائي بينما أنا تحت حماية الملك.
    Er ist im Gefängnis und steht unter dem Schutz der Staatsanwaltschaft. Open Subtitles انه في السجن، تحت حماية مكتب المدعي العام
    Und steht jemand unter dem Schutz des Königs, kann ich nicht mehr helfen. Open Subtitles وبمجرد أن تتعدى على شخص تحت حماية الملك، لن يسعني مساعدتك
    Du richtest dein Wort an England und alle Untertanen, die unter dem Schutz des Königs stehen. Open Subtitles عنوانك في أنجلترا وجميع توابعك تحت حماية الملك
    Du triffst Anna an einem neutralen Ort, unter dem Schutz von Sicherheitsbeamten. Open Subtitles ستتقابلي أنتِ و (آنا) في مكان محايد تحت حماية قوات الوكالتين
    Er sagt, sie stehen unter dem Schutz ihres Kriegsherrn. Open Subtitles إنه يقول إنهم تحت حماية جنرالهم.
    Dr. Boghanovics bosnisch-serbische Armee weiterhin, die bosnischen Muslime in diesem Gebiet zu vernichten und griff heute ein weiteres unter dem Schutz der UN stehendes Dorf an. Open Subtitles جيش دكتور بوجانوفيتش البوسني الصربي مستمرا في حملته لتطهير المنطقة من مسلمي البوسنة قام اليوم بهجوم اخر على ما هو مفروض ان يكون قرية تحت حماية أ.م.
    Ich hielt es für notwendig, unter dem Schutz des allmächtigen Klaus zu stehen. Open Subtitles "أنعم بحماية (كلاوس) العظيم"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus