"unter uns" - Traduction Allemand en Arabe

    • بيننا
        
    • معنا
        
    • تحتنا
        
    • بيني وبينك
        
    • منا
        
    • بينك وبيني
        
    • وحدنا
        
    • أسفلنا
        
    • لوحدنا
        
    • وسطنا
        
    • السفلى
        
    • بشكل غير رسمي
        
    • وبينكِ
        
    • صفوفنا
        
    • بينى وبينك
        
    Tatsache ist, dass wir buchstäblich 2,6 Millionen Männer und Frauen haben, die Veteranen des Afghanistan- und Irakkrieges sind. Sie leben alle unter uns. TED في الواقع لدينا حرفيًا 2.6 مليون من الرجال والنساء الذين هم من قدامى الجنود في العراق أو أفغانستان وهم جميعًا بيننا.
    Und der Wütendste unter uns kann diese Wut in Idee und Tat umwandeln. TED والأكثر غضبا بيننا هو الذي يمكن ان يتحول غضبه إلى الفكرة والعمل.
    Selbst die Erfahrendsten unter uns scheinen machtlos, diesen Teufelskreis zu durchbrechen. TED حتى الأكثر تطورا بيننا يبدو عاجزا عن كسر هذه الحلقة
    Wir freuen uns, dass unser Anführer aus Kriegszeiten bei diesem wunderbaren Anlass wieder unter uns weilt! Open Subtitles و أن نعرف أن قائدنا في الحرب معنا مرة أخرى في في هذه المناسبة الرائعة
    Sie sollen doch nicht unter uns weggezogen werden, richtig? Open Subtitles لا نريدهما أن يُسحبها من تحتنا, أليس كذلك ؟
    Mal unter uns: Wenn es nur um Sex ginge, wäre das dann echt so mies? Open Subtitles بيني وبينك ، لو كان الأمر جنسياً فقط هل سيكون ذلك أمراً سيئاً ؟
    unter uns, er ist auch nicht wirklich Angeln, der Indianische Führer ist in Wirklichkeit ein Mädchen. Open Subtitles فقط فيما بيننا إنه ليس صيداً حقيقياً لأن هذا المرشد الهندي هو في الواقع فتاة
    Wie jedes Jahr erhält der Beste unter uns die Goldene Sichel. Open Subtitles كما سنويا سيتم منح هذا المنجل إلى أفضل الكاهن بيننا
    unter uns gesagt, lass nie eine Frau dir diktieren, was und wie du etwas tun sollst. Open Subtitles فيما بيننا نحن الرجال . أبداً لا تجعل الإمرأة تخبرك ما تفعل . وكيف تفعله
    Die schlichte Wahrheit ist, es gibt keinen einzigen Krieger unter uns, Meister Yoda. Open Subtitles الحقيقة المجردة هى , بانه لا يوجد محارب بيننا , سيد يودا
    Die große Hure Babylon ist hier, mit ihren sieben Köpfen, hier unter uns! Open Subtitles والزانية العظيمة بابل مع سبعة رؤوس وعشرة قرون هنا بيننا. ويحاول خداعنا
    Vielleicht sollten wir das fürs Erste unter uns behalten, Sie, ich und Logan. Open Subtitles ربما يجب ان نُبقى هذا الامر بيننا انا وانت، ولوغان، حتى الآن.
    unter uns alten Freunden, ich bin schon viel zu lange Verbindungsoffizier. Open Subtitles بيننا كأصدقاءٍ قدماء لقد ظللت في الإتصالات التنفيذية لمدةٍ طويلة
    Hey, ich habe das Hotel gegoogelt, und anscheinend ist ein weiterer Geist unter uns. Open Subtitles لقد بحثت في جوجل عن الفندق و بدا انه هناك شبح آخر بيننا
    Es ist wahrscheinlich am besten, wenn er erstmal unter uns bleibt, okay? Open Subtitles ربمّا من الأفضَل أن نُبقي هذا بيننا في الوقت الراهِن، حسنًا؟
    Sie sind Nerds und sie sind die Helden unter uns. TED إنهم العباقرة المعقدين وهم الأبطال بيننا.
    Es wird über das Übernatürliche spekuliert, dass vielleicht die Geister der Verstorbenen unter uns wandeln. TED ويخمنون بشأن الأمور الخارقة للطبيعة وحول إمكانية سير أرواح الموتى بيننا.
    Seitdem leben und arbeiten sie hier mitten unter uns. Open Subtitles وهم يعيشون معنا ويعملون بيننا منذ لك الوقت
    Vielleicht waren diese merkwürdigen Dinger schon immer unter uns. Open Subtitles ربما كانت موجودة معنا دائماً تلك المخلوقات بالخارج
    Räumen Sie den gesamten Flugverkehr unter uns und geben Sie uns Anflug- und Landepriorität in Chicago. Open Subtitles نَحتاجُ ممر تحتنا خالي و اولوية الهبوط في شيكاغو.
    Ma'am, mal unter uns, die Rote Hand abzuzocken, ist wahrscheinlich keine gute Idee. Open Subtitles سيدتي، فقط بيني وبينك مواجهة اليد الحمراء ربما لا تكون فكرة جيدة
    Und wer unter uns weiß wirklich wie wir reagieren werden, wenn dieser Augenblick kommt? Open Subtitles ومن منا يعلم حقيقة كيف يمكن أن يستجيب عندما تحين تلك اللحظة ؟
    Und unter uns, Süßer, ich bin die bessere Gesellschaft. Kommen Sie rein. Open Subtitles لكن بينك وبيني يا عزيزي، إني أمثل رفقة أفضل.
    Jedenfalls, Dad, da wir immer noch unter uns sind, fahre ich fort. Open Subtitles على كل ٍ أبي .. بما أننا مازلنا وحدنا سأكمل قصتي
    Und diese Brette hier unter uns waren der so genannte Bürgersteig auf denen auch Leute herum spaziert sind die bestimmt keine Banditen waren. Open Subtitles و هذه الألواح الخشبية أسفلنا قد استخدمت في الغالب كرصيف من قبل بعض الناس الذين ربما كانوا قُطاع طرق
    Ich bin sehr glücklich, dass wir unter uns sind. Es muss wohl in den Sternen gestanden haben. Open Subtitles كم انا محظوظ لاننا لوحدنا. بالتأكيد مكتوب على النجوم
    Beten wir darum, von der Sünde der Gier befreit zu sein,... .. nur um das Buch zu schließen und den Fremden unter uns zu betrügen? Open Subtitles هل نصلي لنغتسل من خطيئة الطمع فقط لنغلق الكتاب ونخدع الغريب في وسطنا ؟
    Wir würden als Kurs einfach viel, viel besser dastehen, zumindestens besser als die Anarchies unter uns! Open Subtitles جيمع الصف سيؤدي بشكل افضل افضل من فوضويين الطبقى السفلى
    Danny, ganz unter uns. Sie haben wieder mal unglaublich viel Mut bewiesen. Open Subtitles بشكل غير رسمي, تلك كانت عملية جريئة جداً.
    Ich werde dir was sagen und das bleibt unter uns. Open Subtitles سأخبركِ شيئاً وهذا سيكون بينى وبينكِ
    Es gibt auch einige Krieger unter uns. Open Subtitles هنالك بضعة محاربين في صفوفنا
    Sag mal, unter uns, dein Kamerad, der de Boeldieu, ist der verlässlich? Open Subtitles بينى وبينك فقط هل نستطيع أن نأتمن زميلك , القائد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus