Jede Linie dazwischen ist eine Beziehung zwischen zwei Leuten -- unterschiedliche Arten von Beziehungen. | TED | كل خط بينهم هو علاقة بين شخصين أنواع مختلفة من العلاقات. |
Und unterschiedliche Arten Dinge verbreiten sich entlang unterschiedlicher Arten Verbindungen. | TED | و أنواع مختلفة من الأشياء تنتشر عبر روابط مختلفة |
Natürlich gibt es unterschiedliche Arten von Buchhaltern. | Open Subtitles | بالطبع أنتم تعلمون أن هنالك أنواع مختلفة من المحاسبين |
Es gibt Tausende unterschiedliche Arten von Phytoplankton, verschiedener Form und Größe, alle etwas kleiner als die Breite des menschlichen Haars. | TED | لذلك هناك الآف الأنواع المختلفة من العوالق النباتية، وتأتي في أشكال وأحجام مختلفة، وعرض جميع هذه الكائنات تقريباً أقل من شعرة الإنسان. |
Wir haben Treibstoffe der zweiten- und dritten Generation die relativ bald herauskommen werden die viel höhere Zuckerwertigkeiten haben werden, wie Oktan oder unterschiedliche Arten von Butanol. | TED | لدينا جيل ثاني وثالث من الوقود الذي سيأتي قريباً نسبياً وهو السكر، وهو وقود أعلى قيمة بكثير مثل الأوكتان أو الأنواع المختلفة للبيوتانول. |
Dies sind vier wirklich sehr unterschiedliche Arten, die Welt zu sehen. | TED | هناك أربعة طرق مختلفة تماما للنظر إلى العالم, حتى أنني أسميتهم. |
Es gibt nur unterschiedliche Arten von Senf, passend für unterschiedliche Menschen. | TED | هناك -فقط- أنواع مختلفة من المسطردة تناسب انواع مختلفة من الناس. |
Sie haben gelernt, wie man unterschiedliche Arten von Moosen unterscheidet, was, um Ihnen die Wahrheit zu sagen, viel mehr ist, als meine Studenten im Grundstudium am Evergreen College können. | TED | تعلموا كيفية التمييز بين أنواع مختلفة من الطحالب، التي، لأقول لكم الحقيقة، هو أكثر بكثير مما يمكن لطلابي في كلية ايفرجرين فعله. |
Es gibt viele unterschiedliche Arten davon. | TED | هناك العديد من الأنواع المختلفة. |
Aber dies ist eine Einheit der Währung, die wir Affen gelehrt haben im Kontakt mit Menschen zu verwenden, um unterschiedliche Arten Futter zu kaufen. | TED | ولكنها كانت وحدة العملة التي علمنا قرود الأبحاث في جامعة يال أن يستخدموها مع البشر، ليشتروا فعلا الأنواع المختلفة من الطعام. |
Aber die Möglichkeiten Raum zu gewähren, um über unterschiedliche Möglichkeiten der Regierung, unterschiedliche Arten der Politik nachzudenken, und den Raum zu schaffen, damit die Zivilgesellschaft und die Unternehmen anders handeln -- ist absolut unerlässlich. | TED | فى الواقع أن إنفتاح المجال للتفكير فى طرق مختلفة للإدارة، سياسات مختلفة، وخلق المجال للمجتمع المدنى والشركات العظمى للإدارة بأساليب مختلفة -- هو بلا شك شيئ حيوى. |