"untersuchen lassen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تفحص
        
    • بفحص
        
    • فحصها
        
    • للفحص
        
    • يفحصك
        
    • لفحص
        
    • يتفحصك
        
    • إجراء أشعة
        
    Du musst dich untersuchen lassen, die anderen Frauen auch. Open Subtitles ربما تكون بخير لكنّ يجب أن تفحص والآخرون، أيّا كانوا
    Du solltest deinen Kopf untersuchen lassen. Open Subtitles بالنسبة لك ، عليك أن تفحص عقلك
    Du solltest dich vielleicht vollständig untersuchen lassen. Open Subtitles عندما تنتهي من هنا يجب عليك الذهاب لترى طبيباً حقيقياً وتقوم بفحص بالكامل
    Sir, ich kann Sie keine Leiche untersuchen lassen, ohne eine gültige NSA Marke. Open Subtitles سيدي , لا استطيع السماح لك بفحص جثة بدون شارة مُصدّقة من وكالة الأمن القومي
    Sie scheinen vernachlässigt zu haben, eine Probe der Beweise einzureichen, die ich unabhängig hätte untersuchen lassen können. Open Subtitles يبدو أنك أهملت تضمين عينة من الدليل والتي كان بإمكاني فحصها بشكل مستقل
    Ich werde Sie hinbringen, sobald Grunther Sie hat untersuchen lassen. Open Subtitles أنا ساريها لك هناك بعد ما ياخذك جرانسير للفحص الطبي
    Oder die kostensparende Alternative: Du könntest dich von jemandem untersuchen lassen, der genau wie er aussieht. Open Subtitles أو كبديل توفيري ، يمكن أن يفحصك شخص يشبهه
    Ja, du hast doch gesagt, mein Zeuge sollte sich vielleicht die Augen untersuchen lassen. Open Subtitles أدخل هل أنت بخير ؟ نعم قلت هذا الصباح بأنه ممكن أن يحتاج لفحص على الأعين
    Du kannst ins Gefängnis gehen oder dich von dem Mann untersuchen lassen. Open Subtitles اما تذهبين لسجن او تتركين هذا الرجل يتفحصك أ تفهمين ما اقوله؟
    Und er sollte seine alte Verletzung untersuchen lassen. Open Subtitles وعليه تفحص تلك الإصابة القديمة لاحقاً
    Du solltest dich mal untersuchen lassen. Open Subtitles لديك مشكلة ويجب ان تفحص نفسك
    Du solltest das untersuchen lassen, Schatz. Open Subtitles يجب ان تفحص هذا يا حبيبى
    Wir sollten dich wirklich im Krankenhaus untersuchen lassen. Open Subtitles أتعرف، يتوجب أن تحظى بفحص في المستشفى
    Wir haben die Leiche untersuchen lassen, und es handelte sich tatsächlich um Giulio Sacci. Open Subtitles وقمنا بفحص الجثة؛ وكانت لـ جوليو ساتشي
    Das muss ich mal untersuchen lassen. Open Subtitles سيتوجب علي أن أقوم بفحص ذلك
    Ich denke immer noch, dass wir das untersuchen lassen sollten. Open Subtitles ما زلت أظن أنه كان علينا فحصها
    Er hat wirklich gute Ohren. Es ist häufig bei diesem Zustand. Du solltest das untersuchen lassen. Open Subtitles إنه مألوف بهذه الحالة الصحية عليك فحصها
    In den Nachrichten hieß es, jeder dort soll sich untersuchen lassen. Open Subtitles قالوا في الأخبار بأن أي شخص كان هناك يجب عليه أن يتقدم للفحص عن الإصابة ، أنا خائفة
    Und du weißt, dass du dich mit 30 einmal im Jahr untersuchen lassen sollst. Open Subtitles لا وأعلم أنه في الثلاثين من الشهر عليك الذهاب للفحص
    Falls ja, musst du dich von einem Arzt untersuchen lassen. Open Subtitles واذا كنت كذلك اذاً يجب أن يفحصك طبيب
    Was ist mit dir? Bist du sicher, dass du dich nicht wenigstens untersuchen lassen willst? Open Subtitles أأنتِ واثقة أنكِ لا تريدين حتى أن تذهبي للخضوع لفحص روتيني؟
    Du kannst ins Gefängnis gehen oder dich von dem Mann untersuchen lassen. Open Subtitles اما تذهبين لسجن او تتركين هذا الرجل يتفحصك
    Vielleicht sollte ich mein Gehirn untersuchen lassen. Open Subtitles ربما يجدر بي إجراء أشعة مقطعية على مخي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus