"untersuchung" - Traduction Allemand en Arabe

    • التحقيق
        
    • دراسة
        
    • فحص
        
    • للتحقيق
        
    • تحقيقات
        
    • تحقيق
        
    • تحقيقاً
        
    • تحقيقك
        
    • الدراسة
        
    • الفحوصات
        
    • للفحص
        
    • فحصه
        
    • بتحقيق
        
    • تحقيقنا
        
    • التحري
        
    Die Vereinbarung lautete, dass das LAPD die neutrale Partei in dieser Untersuchung wäre. Open Subtitles كان الإتفاق هو أن شرطة لوس انجليس هي الجانب المحايد في التحقيق
    - Die Methoden zur Untersuchung von Bränden wurden in den letzten zehn Jahren weiterentwickelt. Open Subtitles هناك اساليب في التحقيق لأضرام النار المتعمد وقد تقدمت خلال السنوات العشر الاخيرة
    Ich will nur sichergehen, dass die Untersuchung in die richtige Richtung geht. Open Subtitles أريد فقط أريد التأكد من أن التحقيق يسير في الاتجاه الصحيح.
    Die meiste Zeit waren wir in Einrichtungen, und so ist das Stanford-Gefängnisexperiment eine Untersuchung der Macht von Einrichtungen auf das individuelle Verhalten TED معظم الأوقات نحن نعمل ضمن مؤسسات، وعليه كانت دراسة سجن ستانفورد تبحث في سلطة المؤسسات في التأثير على السلوك الفردي.
    Die Untersuchung des Brustkorbs bestätigt die Existenz... ..eines augenscheinlich kardiopulmonalen Systems. Open Subtitles فحص القفص الصدري يوافق وجود.. ما يظهر كنظام القلب والرئات..
    Vielleicht wollte das Fracking Unternehmen deshalb bei der Untersuchung dabei sein. Open Subtitles ربّما لهذا كانت تحاول شركة التكسير الهيدرولي التدخل في التحقيق.
    Ich will, dass Sie wissen, mein Büro unterstützt Sie während der gesamten Untersuchung. Open Subtitles أريدك أن تعرف أن لديك القوة الكاملة لمكتبي ستكون خلفك أثناء التحقيق
    Ich will Ihnen mitteilen, wenn Sie eine Untersuchung einleiten, entziehe ich Ihnen meine Unterstützung. Open Subtitles أردت أن أعلمك أنكِ إذا مضيتِ قدماً مع التحقيق فسيكون ذلك بدون دعمي
    Untersuchung von Vorwürfen der Bestechung und Begünstigung bei der Beschaffung von Uniformen am Flughafen von Pristina UN 91 - التحقيق في إدعاء باتهام سلطات مطار بريشتينا بالرشوة والمحسوبية في شراء زي رسمي
    Untersuchung von Vorwürfen über die Weitergabe von Angebotsinformationen und einen Interessenkonflikt in der Beschaffungsabteilung UN 133- التحقيق في إدعاءات بتسريب معلومات عن عطاء وتضارب المصالح في شعبة المشتريات
    Untersuchung von Vorwürfen über Diebstähle aus einem Lager für medizinische Güter UN 135- التحقيق في إدعاءات بشأن وقوع سرقات من المخازن الطبية
    Untersuchung von Vorwürfen über unbefugte Aktivitäten eines Bediensteten der Wirtschaftskommission für Afrika UN 188- التحقيق في مزاعم حصول أنشطة لم يأذن بها موظفو اللجنة
    Untersuchung von Vorwürfen der missbräuchlichen Nutzung von Vermögensgegenständen der Vereinten Nationen UN 230- التحقيق في مزاعم استخدام أصول الأمم المتحدة لغير أغراضها
    Die Untersuchung kam zu dem Ergebnis, dass den Vereinten Nationen infolge der genannten illegalen Aktivitäten ein Verlust von schätzungsweise 1,5 Millionen Dollar entstanden war. UN وخلص التحقيق إلى أن الخسارة التقديرية التي مـُـنـيت بها الأمم المتحدة، جـرَّاء الأنشطة غير القانونية المذكورة أعلاه، بلغـت 1.5 مليون دولار.
    Die Arbeitsgruppe hat die Angelegenheit nicht abschließen können, da sie nicht befugt ist, Mitgliedstaaten zur Zusammenarbeit bei der Untersuchung zu zwingen. UN ولم تتمكن فرقة العمل من إنهاء هذه المسألة بسبب عدم توافر الصلاحيات لديها لحمل الدول الأعضاء على المساعدة في التحقيق.
    Untersuchung über die Verfügbarkeit von Fachkräften auf lokalen Arbeitsmärkten UN ثالث عشر دراسة توافر المهارات في أسواق العمالة المحلية
    Nachdem der Ausschuss die Ergebnisse einer solchen Untersuchung geprüft hat, übermittelt er sie zusammen mit etwaigen Bemerkungen und Empfehlungen dem betreffenden Vertragsstaat. UN 3 - تقوم اللجنة، بعد دراسة نتائج ذلك التحري، بإحالة تلك النتائج إلى الدولة الطرف المعنية مشفوعة بأي تعليقات وتوصيات.
    Sie stellten ihr ein Rezept aus, also hat eine Untersuchung stattgefunden. Open Subtitles كتبت لها روشتة مما يعني وجود فحص ماذا حدث بالفعل؟
    Die Vereinten Nationen überwachen Menschenrechtsverletzungen, führen Tatsachenermittlungen durch und richten Kommissionen für die Untersuchung angeblicher Verletzungen ein. UN وترصد الأمم المتحدة انتهاكات حقوق الإنسان، وتجري عمليات لتقصي الحقائق وتشكّل لجانا للتحقيق بشأن أي انتهاكات مزعومة.
    Er führte keine richtige Untersuchung durch, keine ernste Forschung, außer vielleicht, Profiterklärungen zu studieren. Open Subtitles لم يقم بأى تحقيقات جادة أو قام بأبحاث مستمرة ربما ماعدا بيانات الربح
    - Wir führen eine Untersuchung durch. - Gehen Sie bitte weiter. Open Subtitles نحن نجرى تحقيق تقدما أسفل إلى صالة المدخل من فضلكما
    Die restlichen Probleme bedürfen einer eingehenden Untersuchung der interdisziplinären Kreuzungspunkte, um die vielfältigen Lösungen für die Zukunft zu finden. TED تلك التي لا تزال موجودة تحتاج تحقيقاً شاملاً للمجال الحدي بين التخصصات لإنشاء حلول متعددة الأوجه للمستقبل.
    Er gab Ihnen meinen Namen, um meinen Bluff zu entlarven, dass ich Sydney nie wehtue, auch wenn die Untersuchung weiter geht. Open Subtitles قال لك اسمى لاثبات أن التهديد كان مجرد خدعه وذلك لانى لن اؤذى سيدنى حتى لو أكملت تحقيقك
    Wir erkennen an, wie wichtig es ist, einen Konsens über die Parameter einer solchen Untersuchung und ihre Durchführung herbeizuführen. UN ونعترف أيضا بأهمية السعي إلى تحقيق توافق الآراء بشأن نطاق مثل هذه الدراسة وتنفيذها.
    Der Arzt wird Sie nach der Untersuchung informieren. Open Subtitles سيراك الطبيب بعد أن يقوم بعمل الفحوصات ولكننا ننتظر منذ وقت طويل
    Die 183 Passagiere, wurden dann zur Untersuchung in eine staatliche Quarantäne-Einrichtung verlegt. Open Subtitles ثمّ نُقل المسافرون الـ 183 إلى محجرٍ صحيّ خارجَ الولاية للفحص.
    Ich habe seine Zahnunterlagen, und seine letzte Untersuchung vor zwei Monaten zeigt keine Abplatzung. Open Subtitles حصلت على سجلاته السنية و لم يظهر فحصه الأخير منذ شهرين أية برادة
    Der Präsident drückt sein Bedauern aus und hat eine umfassende Untersuchung angeordnet. Open Subtitles أثار هذا الحادث المأساوي استياء الرئيس ‫وطالب بتحقيق شامل.
    Die machen ihre Untersuchung, wir unsere. Völlig separat. Open Subtitles سيكون لهم تحقيقهم, ويكون لنا تحقيقنا ولن يلتقي التوأمان
    Sofern geboten, kann die Untersuchung mit Zustimmung des Vertragsstaats einen Besuch in seinem Hoheitsgebiet einschließen. UN ويجوز أن يتضمن التحري القيام بزيارة لإقليم الدولة الطرف، متى استلزم الأمر ذلك وبموافقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus