Wenn ich ununterbrochen mit diesen ganzen Mundpupsern zu tun hätte und das ohne Pause würde ich meinen Kopf in die Fritteuse stecken. | Open Subtitles | يجب أن أتصدى لكل الحاقدين الذين يتكلمون بدون توقف |
Drei Kameras, ununterbrochen im Einsatz, und wir haben nichts. | Open Subtitles | ثلاث كاميرات. بدون توقف. لم نحصل على شئ. |
Wir haben keine solche Voreinstellung gegenüber dem Kopieren, von anderen Leuten, da wir dies ununterbrochen tun. | TED | ليس لدينا نفور كهذا نحو نسخ ما لدى أشخاص آخرين، لأننا نفعل ذلك دون توقف. |
Er brach in Tränen aus, weinte ununterbrochen und war untröstlich, bis ich umdrehte. | TED | أجهش بالبكاء وظل يبكي دون توقف إلا عندما عدت أدراجي مجدداً، |
Der Typ da hinten schnarcht ununterbrochen. | Open Subtitles | الشخص الذي في الخلف، لا يتوقف عن الشخير. |
Hätte er es auch nur angedeutet, würde das Telefon ununterbrochen klingeln, weil die Leute heiß auf Tratsch sind. | Open Subtitles | لم يلمح لدلك عندما غضب لأن الهاتف لن يتوقف عن الرنين لأن الناس تحب النميمة |
Dann kamen die bolschewistische Revolution des Jahres 1917, der sich anzuschließen die Polen sich weigerten, und Marschall Józef Pilsudskis wundersamer Sieg über die Rote Armee vor den Toren Warschaus 1920. Während der Zwischenkriegszeit standen sich Polen und das im Werden begriffene Sowjetregime nahezu ununterbrochen in offener Feindschaft gegenüber. | News-Commentary | واندلعت الثورة البلشفية في عام 1917، فرفض البولنديون الانضمام إليها، ثم أحرز المارشال جوزيف بيلسودسكي نصراً عسكرياً أسطورياً على الجيش الأحمر عند بوابات وارسو في عام 1920. وطوال سنوات ما بين الحربين العالميتين كانت بولندا والنظام السوفييتي الوليد على خلاف لا ينقطع. |
Das mag verrückt klingen, weil wir 24 Stunden ununterbrochen zusammen waren, plus die sieben wütenden Extra-Stunden, aber hast du Hunger? | Open Subtitles | هذا قد يبدو جنونيا لأني اعرف اننا كنا نتسكع بدون توقف في ال24 ساعة الماضية |
Sag "Menschlichkeit" und du wirst erleben, wie ich mich zwei Stunden ununterbrochen übergebe. | Open Subtitles | إذا قلت "الإنسانية" سوف تعلمين أستطيع أن اتقيء بدون توقف لمدة ساعتين. |
Wenn ich ihn mir 24 Stunden lang ununterbrochen anhören müsste, könnte das sehr ermüdend werden. | TED | لو سمعتها على مدار الأربع و العسرين ساعة , بدون توقف , قد تكون مرهقة جداً . |
Wir haben uns doch ununterbrochen geliebt. | Open Subtitles | لقد تضاجعنا بدون توقف أنت كالثور |
Du arbeitest seit deiner Anstellung ununterbrochen. | Open Subtitles | - تعلم أنى لا أستطيع - إنك تعملين بدون توقف منذ اختطافك استريحى قليلاً |
Wir wollen ein Baby haben, also, Sie wissen schon, was das bedeutet - ununterbrochen... | Open Subtitles | نحاول أن نحظى بطفل، لذا كما تعلمين، بدون توقف نمـ... |
Er hat also ununterbrochen gespielt, tagelang, wie es mir schien. | Open Subtitles | و لذا , إستمر في العزف ليلة كاملة دون توقف |
Menschen standen vier Meter von einem Berkut-Polizisten entfernt und er schoss ununterbrochen auf sie. | Open Subtitles | كان الناس يقفون على بعد خمسة عشر قدما من رجال مكافحة الشغب وكان يطلقون النار دون توقف |
Er hat uns ununterbrochen angestarrt. | Open Subtitles | لقد كان يحدق فينا دون توقف |
Ihr Handy klingelt ja ununterbrochen. | Open Subtitles | هاتفك المحمول لا يتوقف عن الرنين |
"Bitte komm und richte mein iPad ein. Jetzt dingt es ununterbrochen." | Open Subtitles | "من فضلك تعال وأصلح جهازي ، انه الآن لا يتوقف عن الرنين" |
Viele der Journalisten und Oppositionellen wurden letztlich freigelassen oder begnadigt, die Schikanen gehen jedoch ununterbrochen weiter. Ende April 2009 haben Sicherheitskräfte 40 Oppositionelle unter dem Vorwurf verhaftet, sie würden versuchen die Regierung zu stürzen. | News-Commentary | في نهاية المطاف أفرِج عن العديد من الصحافيين وزعماء المعارضة أو مُـنِحوا العفو، ولكن لم ينقطع أو يتوقف العذاب. ففي أواخر إبريل/نيسان 2009 ألقت سلطات الأمن القبض على أربعين من زعماء المعارضة، متهمة إياهم بمحاولة الإطاحة بالحكومة. |