"vätern" - Traduction Allemand en Arabe

    • الآباء
        
    • الكبار
        
    • الشيوخ
        
    • أباء
        
    • الشيوخِ
        
    • أبوين
        
    • والدين
        
    • والأباء
        
    Hörte sie hat bereits mit 2 Vätern von der Schule geschlafen. Open Subtitles سمعت إنها اقامت علاقة مع اثنين من الآباء من المدرسة
    Wir haben gerade eine Art Methode entwickelt, die Mädchen, die schwere Fragen auf dem Herzen haben, in die Lage bringt, ihren Vätern diese Fragen zu stellen und den Vätern die Freiheit gegeben, darauf zu antworten. TED لقد خلقنا صيغة للفتيات اللائي تدور الأسئلة الثقيلة في خاطرهن ليتمكنوا من سؤال آبائهم و أن يملك الآباء حرية الإجابة.
    Laut den Vätern wird schwarze Magie sein Reich regieren, wenn sie sein Kind empfängt. Open Subtitles حسب ما قاله الكبار إذا هي حبلت الوريث فالسحر الأسود سيحكم إمبراطوريته للأبد
    Oh doch. Ich will nichts mit den Vätern zu tun haben, klar? Open Subtitles بلى يمكنني ، لا أريد شيئاً مع الكبار ، حسناً ؟
    Moment mal, gibt es keine Führung, kein Treffen mit den Vätern? Open Subtitles حسناً. انتظر قليلاً. ألن نتجول قليلاً، أو حتى نقابل "الشيوخ
    Ich spreche mit den Vätern, mal sehen, was die wissen. Open Subtitles أريد أن أتحقق من الشيوخ ، لأرى ماذا يعرفون عن بريئنا
    Mein Vater hat mit euren Vätern diesen Rat ins Leben gerufen. Open Subtitles والدى مع أباء هؤلاء و هؤلاء بدأوا هذة المنظمة
    Also, viel Spaß mit den anderen Vätern. Open Subtitles تَذْهبُ مسرحيّةُ لطيفةُ لذا مَع الشيوخِ الآخرينِ.
    Doch sie werden sicher zu wackeren Vätern und Ehemännern heranwachsen. Open Subtitles لكنهما سيكبران ليكونا أبوين وزوجين صالحين
    Es gibt Helden und Heldinnen, die für Sicherheit auf dem Weg sorgen. Wir folgen den Müttern und Vätern. TED ها هم أبطال و بطلات يؤمنون الطريق، و نحن نتبع الآباء و الأمهات
    Ich sage dir jetzt mal ganz ehrlich, dass dein kleiner Kreuzzug verrückt ist, aber mit vermissten Vätern kenne ich mich ein wenig aus. Open Subtitles اسمع , سأكون أوّل من يخبرك بأنّ حملتكَ الصغيرة تلك ليست متوقعة , لكن أنا أعرف القليل بشأن الآباء المفقودين
    Oh, wo wir von Vätern sprechen, Leonard, das er- innert mich, dass ich mich von deinem trenne. Open Subtitles أوه, بالتحدث عن الآباء يا لينورد فذلك يذكرني بأني سأطلق أباك
    Ich weiß, es klingt absurd, aber das kann bei Vätern in meinem Alter vorkommen. Open Subtitles .. أعرف أن هذا يبدو غريباً، ولكن إنها مشكلة شائعة بين الآباء في مثل عمري
    - Das hab ich schon. Ich habe für heute eine Anhörung mit den Vätern arrangiert. Open Subtitles لقد فعلت بالفعل لقد رتبت جلسة استماع مع الكبار الليلة
    Es ist bald Zeit für meine Anhörung bei den Vätern. Open Subtitles إذن ، حان الوقت لموعد جلسة الإستماع مع الكبار
    Ich sage den Vätern Bescheid und frage, was sie tun wollen. Open Subtitles و سأذهب لأخبر الكبار وأرى ما الذى يريدون عمله
    Wenigstens ist er bei den Vätern sicher, bis wir eine Lösung finden. Open Subtitles على الأقل أنه سيكون بأمان مع الشيوخ حتى نجد حلاً
    Mit den Vätern wollen wir manchmal nicht arbeiten. Also sind wir quitt. Open Subtitles حسناً ، في بعض الأحيان نحن لا نريد أن نتعامل مع الشيوخ ، لذلك نحن متعادلين
    Du wusstest das mit den Vätern, oder? Open Subtitles لقد علمت أن الجبابرة كانوا يسعون خلف الشيوخ ، أليس كذلك ؟
    Mein Vater hat mit euren Vätern diesen Rat ins Leben gerufen. Open Subtitles والدى مع أباء هؤلاء و هؤلاء بدأوا هذة المنظمة و بينما
    Dieses Orchester besteht aus Vätern, aus Söhnen... aus Großeltern und Müttern, Brüdern und Schwestern. Open Subtitles الفرقة الموسيقية هذه مكونة من أباء وأبناء وأجداد ، أمهات ، أخوة ، أخوات
    Zwei mal wegen Drogen festgenommen, seit sie aus dem Jugendknast ist. Sie hat zwei Kinder von verschiedenen Vätern. Open Subtitles اعتقلَت مرّتين لتعاطيها المخدّرات منذ إصلاحيّة الأحداث، ولها ابنان من أبوين مختلفين
    Meiner total schrägen Familie mit zwei schwarzen Vätern,... Open Subtitles عائلتي الغريبه للغايه مع والدين ببشره سوداء و
    Gesetze werden von Männern und Vätern gemacht. Open Subtitles القوانين وضعت من قبل الأزواج والأباء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus