"völlige" - Traduction Allemand en Arabe

    • التام
        
    • الكاملة
        
    • الكامل
        
    • تامة
        
    Danke. Ruhe, bitte. Ich brauche völlige Ruhe. Open Subtitles شكرا لكم برجاء الهدوء أحتاج الى الهدوء التام
    Sie werden nicht weniger als unsere komplette und völlige Vernichtung akzeptieren. Open Subtitles ولن يقبلوا بشيءٍ عدا تدميرنا التام والكامل
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Sie sollten wissen, dass ich restlose und völlige Hingabe in diesem Job erwarte. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تعرفي أني أتوقع الإخلاص الكامل والمطلق لهذا العمل
    Wir haben über 3.000 Beschwerden, Commissioner, alle in Bezug auf diese völlige Entblößung. Open Subtitles تلقينا أكثر من 3000 شكوى يا حضرة العضو وكلها بسبب هذا التعري الكامل
    Ich wusste nicht, dass der menschliche Kompass völlige Stille brauchte, um sich zu konzentrieren. Open Subtitles لم أدرك أن البوصلة البشرية تحتاج لسكينة تامة للتركيز
    Die Angelegenheit wird noch größer werden, - bevor wir eine völlige Eindämmung erlangen. Open Subtitles هذا العدد سيزداد قبل أن نصل لمرحلة الإحتواء التام
    Um uns dumm aussehen lassen? Um seine Überlegenheit und völlige Verachtung für uns zu demonstrieren? Open Subtitles لنبدو كالحمقى لإثبات تفوقه واحتقاره التام لنا
    Es ist genau, wie ihr alle gesagt habt, nur das völlige Gegenteil! Open Subtitles ذلك تماماً ماقلتموه كلكم. ماعدا التعارض التام.
    Das völlige Scheitern der Irakpolitik der Regierung Bush hat Europa die Tür geöffnet, eine ernstzunehmende alternative Vision für die Zukunft des Irak anzubieten. Was aber sollen die europäischen Kriegsgegner vorschlagen, deren schlimmste Befürchtungen sich bestätigt haben? News-Commentary لقد فتح الإخفاق التام لسياسة إدارة بوش في العراق الباب أمام أوروبا لعَرْض رؤية بديلة جدّية لمستقبل العراق. ولكن ماذا يقترح معارضو الحرب من الأوروبيين بعد أن شَهِدوا تأكد وتحقق أسوأ مخاوفهم؟
    Und weiter erinnere ich daran, dass dein 25. Geburtstag, den du bald begehen wirst, dir die völlige Unabhängigkeit von Thatcher Co bringen wird... und du wirst die Verantwortung für das sechstgrößte Vermögen der Welt tragen. Open Subtitles وفى الختام أذكرك بعيد ميلادك الـ 25 والذى يقترب الآن ... وهذا يشير إلى استقلالك التام عن مؤسسة
    Damit erkennt ihr die Risiken an, die auf euch zukommen... und die völlige Geheimhaltung dieser Sache. Open Subtitles هذا يمثل أدراككم التام بالمخاطر التي على وشك أن تواجهونها ،فضلاً عن موافقتكم على السرّية التامة .. والتي بالمناسبة إذا خالفتوها
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    entschlossen, sich weiter für die völlige Beseitigung der Kernwaffen einzusetzen, UN وقد صممت على مواصلة الإزالة الكاملة للأسلحة النووية،
    Gegenseitiges Misstrauen und völlige Abhängigkeit. Open Subtitles تعتمد على عدم الثقة المُتبادل والإعتماد الكامل على الشريك
    Aber ein Blick in die Augen und man sieht gähnende Dummheit und völlige Unfähigkeit, Männer einzuschätzen. Open Subtitles لكن نظرة واحدة لعينيها وسوف ترى الشباب والحماقة الكبيرة والنقص الكامل لاصدار الاحكام الصحيحة
    1. verlangt erneut die völlige Einstellung aller Gewalthandlungen, namentlich aller Akte des Terrorismus, der Provokation, der Aufwiegelung und der Zerstörung; UN 1 - يكرر مطالبته بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، وأعمال التحريض والتدمير؛
    Er benötigt für seine Genesung dringend völlige Ruhe. Open Subtitles عليه أن يحظى بهدوء و راحة تامة
    Und es herrschte völlige Dunkelheit. Open Subtitles وكان في ظُلمة تامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus