Er verlangt ferner, dass die Verantwortlichen für Verstöße gegen die Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht ohne Ver-zögerung vor Gericht gestellt werden. | UN | كما يطالب بتقديم المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة دون إبطاء. |
Der Sicherheitsrat fordert, dass der Vorfall sofort untersucht wird und die dafür Verantwortlichen in vollem Maße zur Rechenschaft gezogen werden. | UN | ويدعو مجلس الأمن إلى التحقيق في الحادث فورا ومحاسبة المسؤولين عنه بصورة تامة. |
Er erinnert daran, dass alle Verantwortlichen für derartige Menschenrechtsverletzungen und Verstöße vor Gericht gestellt werden. | UN | ويشير إلى أن جميع المسؤولين عن هذه الانتهاكات سيقدمون للمحاكمة. |
Ich verdopple das bestehende Angebot. Aber dafür bringt Ihr mir den Kopf der Verantwortlichen Person. | Open Subtitles | سأضاعف لكَ المبلغ الذى عرضة عليكَ ، ولكن أجلب لى رأس المسؤول عن هذا. |
Aber es war immer noch ein Wettrennen gegen die anderen Freiwilligen um den Verantwortlichen Hauptmann zu erreichen und herauszufinden was unsere Aufgaben sein würden. | TED | وحينها حدث سباق جري بين المتطوعين للوصول الى الكابتن المسؤول عن توزيع المهام لكي يحصلوا على مهمة مميزة |
Dieser Typ kam gerade hinein, er sagt, er muss den Verantwortlichen sprechen. | Open Subtitles | رجلأ ما دخل المركز، وقال أنه يريد أن يرى الرجل المسئول. |
Diese Gewalttätigkeit kann nicht hingenommen werden und muss sofort aufhören. Die Verantwortlichen müssen vor Gericht gestellt werden. | UN | وهذا العنف غير مقبول ويجب وقفه على الفور، كما يجب تقديم المسؤولين عنه إلى العدالة. |
Der Sicherheitsrat verlangt erneut, dass die Regierung Côte d'Ivoires die Verantwortlichen für diese Menschenrechtsverletzungen vor Gericht stellt. | UN | ”ويؤكد مجلس الأمن مطالبته لحكومة كوت ديفوار بأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان هذه. |
erfreut darüber, dass die Regierung Sudans zugesagt hat, die Greueltaten zu untersuchen und die Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen, | UN | وإذ يرحب بالتزام حكومة السودان بالتحقيق في الأعمال الوحشية المرتكبة ومقاضاة المسؤولين عن ارتكابها، |
Allermindestens sollten die für solche Gräueltaten Verantwortlichen politischen Führer nicht von ihren Amtskollegen empfangen werden. | UN | وينبغي، كحد أدنى، عدم الترحيب بالزعماء المسؤولين عن مثل هذه الفظائع ضمن أقرانهم. |
Der Sicherheitsrat fordert die Regierung Guinea-Bissaus auf, die für diese Gewalthandlungen Verantwortlichen vor Gericht zu stellen. | UN | ”ويهيب مجلس الأمن بحكومة غينيا - بيساو تقديم المسؤولين عن أعمال العنف هذه إلى العدالة. |
Sie verlangten, dass die für diese Verbrechen Verantwortlichen vor Gericht gestellt würden. | UN | طالبــا بتقديم المسؤولين عن ارتكاب تلك الجرائم إلى العدالة. |
Er betont, dass die betroffenen Staaten dafür verantwortlich sind, der Straflosigkeit ein Ende zu setzen und die für solche Akte Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen. | UN | ويشدد المجلس على مسؤولية الدول المعنية في وضع حد للإفلات من العقاب وفي محاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال. |
sich dessen bewusst, dass die Möglichkeit, die Verantwortlichen vor Gericht zu stellen, bald nicht mehr bestehen dürfte, | UN | وإذ تدرك أن فرصة تقديم المسؤولين للمحاكمة قد تضيع قريبا، |
Er verlieh seiner nachdrücklichen Hoffnung Ausdruck, dass die für diese entsetzlichen Verbrechen Verantwortlichen vor Gericht gestellt werden. | UN | وأعرب مجلس الأمن عن أمله القوي في العمل على مثول المسؤولين عن هذه الجرائم الشنيعة أمام العدالة. |
Frau Hunsaker sagte mir, dass Sie gestern Abend in der Lage waren, die Verantwortlichen bei diesem Blödsinn | Open Subtitles | تقول السيدة هانسايكر أنكما كنتما في موقع الحادثة ليلة أمس تراقبان عن المسؤول عمّا حدث |
Ich bin Diplomat. Ruft den Verantwortlichen her! | Open Subtitles | لي الحق بالحصانه الدبلوماسيه من المسؤول هنا؟ |
Ich habe aber den Verantwortlichen ausfindig machen können. | Open Subtitles | أنا كنت قادر على عزل الواحد المسؤول لتحريض كلّ المشكلة. |
Vor 17 Jahren... war ich zu beharrlich für den Geschmack des Verantwortlichen. | Open Subtitles | قبل سبعة عشر عاما لقد ضغطت بشدة على القضية مع النقيب المسئول |
Sie hat geschworen, den Verantwortlichen für den Tod ihrer Mutter zu töten. | Open Subtitles | أنا لا يلزم أن أذكّرك بأنّ أختك أقسمت لقتل الرجل مسؤول لموت أمّك. |
Die Rechtsfolgen einer völkerrechtswidrigen Handlung nach diesem Teil berühren nicht die fortbestehende Verpflichtung des Verantwortlichen Staates zur Erfüllung der verletzten Verpflichtung. | UN | لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق. |
Verantwortlichen entweder gefasst oder getötet wurden. | Open Subtitles | وأن الأفراد المسؤولين عن هذه الهجمات تم القبض عليهم أو ماتوا |
Weil ich den Verantwortlichen Wraith töten werde. | Open Subtitles | لأني أريد أن أقتل الريث المسئولين عن ذلك كله |
Es wurde von den Verantwortlichen intensiv beobachtet, da es brannte und vor einem Zusammenbruch stand. | Open Subtitles | المسؤولون كانوا يراقبون مباشرة لأنها كانت تحترق وفي خطر لإنهيارها |
Zweiter Haushaltsvollzugsbericht für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 für den Internationalen Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht | UN | 60/242 - التقرير الثاني عن أداء المحكمة الدولية لمحاكمة الأشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991لفترة السنتين 2004-2005 |