"verblasst" - Traduction Allemand en Arabe

    • تتلاشى
        
    • يتلاشى
        
    • تلاشى
        
    • تعتبرُ زهيدةً
        
    • تتضاءل
        
    • باهته
        
    • يتضاءل بالمقارنة
        
    Dieser Ort ist wie die Erinnerung an eine Stadt, die langsam verblasst. Open Subtitles .. هذا المكان وكأنه ذاكرة شخص ما للمدينة ، والذاكرة تتلاشى
    Lateinische Namen der Pflanzen sind auf Schildern angebracht... aber die Schrift verblasst allmählich. Open Subtitles إن الأسماء اللاتينية للنباتات مطبوعة على بطاقات مرفقة بها و لكن الطباعة تتلاشى
    Wenn das Mal verblasst, wird der Nogitsune dich wieder übernehmen, zurückkehren. Open Subtitles عندما تتلاشى علامات قبضة نغتصن على مدى سوف يعود
    Eigenartig, wie doch sogar das liebste Gesicht mit der Zeit verblasst. Open Subtitles كم من الغريب أن يتلاشى أحبّ الوجوه خلال مرور الوقت.
    Eigenartig, wie doch sogar das liebste Gesicht mit der Zeit verblasst. Open Subtitles كم من الغريب أن يتلاشى أحبّ الوجوه خلال مرور الوقت.
    Mein Zeichen verblasst nie. Warum sollte seines es? Open Subtitles علامتي لم تلاشى أبدا لماذا أهو؟
    Er verblasst an deiner schönen Hand. Open Subtitles إنها تعتبرُ زهيدةً بالنسبة ليدكِ الجميلة.
    Immer, wenn ich etwas näher komme, verblasst es einfach wieder. Open Subtitles كلّما أوشكت أرى شيئًا، تتلاشى الرؤية كاملة.
    Leidenschaft verblasst mit der Zeit. Open Subtitles العاطفة دائماً تتلاشى مع مرور الوقت
    Es ist verblasst, aber... Wir haben uns verkracht. Open Subtitles اصبحت تتلاشى ولكن بدأنا بالتداعي
    Es ist verblasst, aber... Wir haben uns verkracht. Open Subtitles اصبحت تتلاشى ولكن بدأنا بالتداعي
    Ja, reden wir drüber, wie man Basketball spielt, denn deine Legende verblasst, Joey. Open Subtitles نعم... نعم ، لنتحدث حول كيفية لعب كرة السلة لأن أسطورتك تتلاشى يا جوي
    Zum Andenken, damit die Erinnerung nie verblasst. Open Subtitles تذكّار لكي الذاكّرة لا تتلاشى أبدًا.
    Hier oben verblasst irgendwie Alles, als ob die Zeit stehen bleibt. Open Subtitles كل شيء يتلاشى بعيداً أعد عقارب الساعة للوراء
    verblasst sofort. Das Labor soll es sich mal ansehen. Open Subtitles الورق الحراري لا يستخدم الحبر ، يتلاشى على الفور
    Es ist nur eine Frage der Zeit, bevor mein schwaches Verständnis für die Realität verblasst. Open Subtitles الأمر مسألة وقت فقط حتى يتلاشى إدراكي للواقع من حولي.
    Und bei dem Gedanken an ein Leben ohne dich,... verblasst alles andere. Open Subtitles وفكرةُأن تكونحياتيمندونك... كلّ شيءٍ آخرَ يتلاشى
    - Artie, als er letztes Mal erschien,... ist unser Kerl verblasst, aber nur für eine Sekunde. Open Subtitles -أرتي)، بأخر مرة ظهر) .. -لقد تلاشى رجلنا ولكن لثانية
    Er verblasst an deiner Hand. Open Subtitles إنها تعتبرُ زهيدةً بالنسبة ليدكِ الجميلة.
    Obwohl selbst eine Macht wie Ihre im Angesicht des ewigen Lebens verblasst. Open Subtitles ‏‏لكن حتى القوة العظيمة كقوتك ‏تتضاءل أمام الحياة الأبدية. ‏
    Nein, es ist bereits weg. Die Lösung ist zu stark. Es verblasst. Open Subtitles لا، تدمرت المحلول قوي جداً، الصورة باهته
    Jegliche Großzügigkeit verblasst jedoch, verglichen mit der Aufmerksamkeit, die Herrn Marchek von seinen liebenden Angehörigen zuteil wurde. Open Subtitles لكن كل الكرم المعروف يتضاءل بالمقارنة مع الانتباه إلى الذى جادوا به للسيد مارتشك من اقاربه المحبين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus