Er verbrannte vieles. Vielleicht verbrannte er diese auch. | Open Subtitles | اعتاد على حرق الكثير من الأشياء ربما انه أحرقها |
Er zerhackte, hängte und verbrannte jeden der ihm unglücklicherweise in den Weg kam. | Open Subtitles | لقد قطّع و شنق و أحرق كل من لم يحالفه الحظ بالإبتعاد عن طريقه |
Du hast dieses Zeug, das wie verbrannte, schmutzige Regenwürmer schmeckt. | Open Subtitles | لديَك تلك الأنواع التي طعمُها مثل دودة الأرض وهي محروقة. |
Als ich das erste Mal versuchte Feuerbändigen zu lernen, verbrannte ich Katara. Und danach wollte ich nie wieder Feuerbändigen. | Open Subtitles | عندما حاولت تعلم تسخير النار للمرة الأولى أحرقت كتارا و بعدها لم أرد أسخر النار مجدداً |
Voss brachte jemanden um, den er dann im Unfall verbrannte und brachte Chris um, da er ihm auf der Spur war... | Open Subtitles | فوس قتل أيا كان من احترق في ذلك الاصطدام وقتل كريس عندما عرف بأنه سيتعقبه |
Er ließ verbrannte Erde zurück und... ..verpestete selbst die leichte Wüstenbrise, die seine Stirn umschmeichelte. | Open Subtitles | غادر الأرض المحروقة عند أستيقاظه ...إلى أن لوث نسيم الصحراء الجميل الذى لامس جبينه |
Einmal kam ich in sein Atelier und er verbrannte gerade einige Gemälde, die ich für ziemlich schön hielt. | Open Subtitles | ذهبت إلى الاستديو الخاص به ذات مرة وكان يحرق بعض اللوحات رأيت انها جميلة جدا |
In jedem Brandfoto, das er abliefert, muss eine verbrannte Puppe in den Trümmern liegen. | Open Subtitles | كل صور الحرائق التي يلتقطها لابد أن تحوي صورة دمية محترقة وسط الأنقاض |
Die Batterie hatte einen Kurzschluss und verbrannte seine Haut. | Open Subtitles | البطارية في المرسل قد نفذت و قد حرقت جسمه |
Früher verbrannte man Frauen... die besessen waren. | Open Subtitles | اعتادوا على حرق النساء في الأكواخ من خلال اعتقادهم أنهم سحرة ممسوسين |
Der Mann verbrannte sich selbst... ohne das Einwirken sichtbarer Geräte oder einer Technologie. | Open Subtitles | حرق الرجل نفسه حتى الموت.. من دون مساعدة أية تقنية أو أجهزة ظاهرة |
Morde, verbrannte Ernten, kleine Kriege weltweit, alles verbunden mit ein paar dicken Bankkonten. | Open Subtitles | اغتيالات , حرق محاصيل بعض الحروب الصغيرة هنا وهناك كلها تتصل بحسابات كبيرة في بنك |
verbrannte in seiner Zelle. | Open Subtitles | نعم. قاتل الشرطة أحرق حتّى الموت في زنزانته |
Was hat das damit zu tun, dass jemand einen Polizistenmörder hier beim CBI verbrannte? | Open Subtitles | ما علاقة هذا بشخص ما أحرق قاتل للشرطة هنا في المكتب؟ |
Dort gab es einige ungeklärte Todesfälle, verbrannte Körper. | Open Subtitles | كانت هناك عدة وفيّات مجهولة جثث محروقة |
Er riss ein Loch in den Himmel, die Sonne blickte hindurch auf die Erde und verbrannte alles. | Open Subtitles | شقت ثغرة في السماء، نزلت الشمس و أحرقت كل شيء. |
Mein herzliches Beileid, weil Euer Neffe bei dem schrecklichen Unfall verbrannte. | Open Subtitles | مرة أخرى , لقد قمت بتقديم تعازي الحارّة لابن أخيك الذي احترق حتى الموت. في هذه الحادثة السيئة |
Wenn eine verbrannte Lunge nur die Ohnmacht und die Lähmung erklären würde. | Open Subtitles | فقط لو ان الرئات المحروقة تفسر الاغماء و الشلل |
- Ja. Ich sah, wie der Dämon eine Frau an der Decke verbrannte. | Open Subtitles | رأيت هذا الكائن الشيطاني يحرق إمرأة على السقف |
Und ich besorge 'ne verbrannte Leiche. Nicht nötig. | Open Subtitles | فقط أختفي وأنا سأحرص على أن .يجدوا سيارة بداخلها جثة محترقة |
- Indem sie die Tagebücher verbrannte. - Warum? | Open Subtitles | بأنها حرقت كل مجلات طفولتها و لماذا حرقتهم؟ |
Wenn irgendwer sich durch verbrannte Überreste wühlen kann und unverkochtes Zellenmaterial finden kann, dann ihr zwei. | Open Subtitles | لو أن هناك شخصاً ما يستطيع البحث بين البقايا المحترقة والعثور على مادة خلوية غير محترقة، إنهم أنتم |
(Gelächter) Hier eine kurze, historische Randnotiz für Sie: Keine Frau verbrannte in den '60ern ihren BH. | TED | (ضحك) إليكم شريط تاريخي سريع: لم تقم أية إمرأة بحرق حمالة صدرها أبدًا في الستينيات |
Ich ging ins Feuer, während die Hexe verbrannte. | Open Subtitles | لقد رأيتني أخطو داخل النار. لقد رأيت الساحرة تحترق. |
Man kann das verbrannte Benzin immer noch riechen. | Open Subtitles | لايزال بوسعك شم رائحة البنزين المحترق. |
Wir kratzen das verbrannte ab, dann sieht er wie neu aus. | Open Subtitles | يمكننا أن نبري الجزء المحروق و سيبدو كالجديد |
Ein Drittel der Erde verbrannte... und ein Drittel der Bäume verbrannte... mit allem grünen Gras. | Open Subtitles | فاحترق ثلث الأشجار واحترق كل عشب أخضر |