"verhindert" - Traduction Allemand en Arabe

    • يمنع
        
    • تمنع
        
    • دون
        
    • تجنب
        
    • أوقفت
        
    • يوقف
        
    • نمنع
        
    • لمنع
        
    • منع
        
    • منعها
        
    • لإيقافها
        
    • سيمنع
        
    • وقوع
        
    • منعه
        
    • لن يُستهان بنّا
        
    Nun wissen wir zwar, dass Geld die Quelle allen Übels ist, in Kambodscha aber hat es das Übel beileibe nicht verhindert. TED ونحن نعلم أن المال هو أصل كل الشرور، لكن ذلك لم يمنع الشرور من الحدوث في كمبوديا، في الحقيقة.
    Dieser Verlust an Kohäsion verhindert, dass die Vereinten Nationen mehr sind als die Summe ihrer Teile. UN إن فقدان التماسك يمنع الأمم المتحدة من أن تكون أكثر من مجرد مجموع مكوّناتها.
    Ich bringe ein paar Ladungen an, damit der Filter implodiert, und ein Auslaufen des Öls verhindert. Open Subtitles أنا ذاهب لاركب بعض القنابل التي ستتسبب بتفجير مانع التسرب وسوف تمنع حدوث تسرب للنفط
    in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية، وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Aber viel wichtiger ist, dass wir den Ausstoß von 3 Mrd. Tonnen CO2 verhindert haben. TED لكن الاكثر اهمية هو تجنب انبعاث 3 مليار طن من غاز ثاني اوكسيد الكربون في الغلا ف لجو.
    Ich habe nur verhindert, dass der Junge seine Freundin tötet. Open Subtitles أنا لم أحرض , أوقفت الشاب من قتل صديقته , أسأله , أسأل الحارس
    Die eigenen Depressionen zu schätzen, verhindert keinen Rückfall, aber es kann die Aussicht auf einen Rückfall und sogar den Rückfall selbst leicht erträglicher machen. TED إن تقدير الاكتئاب عند الشخص لا يمنع الانتكاس، إلا أنه يغير المنظور للنكسة و حتى النكسة نفسها تصبح أسهل في التقبّل.
    Das Mo-Modell ist wahrscheinlich besser als jedes Kleinunternehmer-Modell, das eine Verbreitung von Wissen eher verhindert. TED قد يكون هذا النموذج لمو أفضل من نماذج كل رواد الأعمال، الذي يمنع أي وسيلة فعّالة لنشر وتبادل المعرفة.
    Dies verhindert extreme Temperaturen in der Arktis, die typisch für die Antarktis sind. TED يمنع هذا الحرارة في القطب الشمالي من الوصول إلى أقصاها كما هو الحال على سطح القارة الجنوبية.
    Eine lokale Narkose verhindert, dass das Schmerzgefühl einer bestimmten Körperstelle zum Gehirn gelangt. TED التخدير الموضعي يمنع إشارات الألم من جزء معين من الجسم من الوصول إلى الدماغ
    Aber Menschenverstand wird Ihnen zeigen, dass nicht alle Tragödien verhindert werden können. Open Subtitles لكن الحسّ العامَ سَيُخبرُك بأنه لَيس كُلّ المآسي يمْكِنُ أَنْ تمنع
    Sie hatte ein spezielles Armband um, was den Aufbau von statischer Elektrizität verhindert. Open Subtitles إنها لم تكن ترتدي الإسورة العازلة للتيار، والتي تمنع تكون الكهرباء الإستاتيكية.
    Das Blut hat etwas Einzigartiges, das jegliches Verklumpen verhindert. - Zu welchem Zweck? Open Subtitles هذا الدم يحتوي على صفة مميزة فريدة والتي تمنع تجلط الدم تماماً
    in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf das Endziel des Rahmenübereinkommens, die Treibhausgaskonzentrationen in der Atmosphäre auf einem Niveau zu stabilisieren, auf dem eine gefährliche anthropogene Störung des Klimasystems verhindert wird, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بالهدف النهائي للاتفاقية وهو تثبيت تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل الإنسان بشكل خطير في نظام المناخ،
    Auch die Tatsache, dass die Gesundheitsversorgungssysteme vordringlich auf die Behandlung von Krankheiten und nicht auf die Erhaltung einer optimalen Gesundheit abstellen, verhindert einen ganzheitlichen Ansatz. UN كذلك فإن التركيز الغالب في نظم الرعاية الصحية على معالجة المرض بدلا من الحفاظ على تمام الصحة يحول دون اتباع نهج كلي.
    Deshalb wollen wir darüber reden, wie man Waldbrände verhindert. Open Subtitles ، لذا هذا الصباح، سنناقش . كيفية تجنب حرائق الغابات
    Die Hexen haben lediglich mit einem Bann einen Tod verhindert. Open Subtitles لقد أوقفت الساحرات موت واحد بتعويذتهم ، هذا فحسب
    Die Verordnung verhindert jegliche Starts und bedeutet dass alle Flugzeuge landen müssen. Open Subtitles الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط
    Wie kann ein solches Szenario verhindert werden? News-Commentary كيف قد يتسنى لنا إذن أن نمنع مثل هذا السيناريو؟
    Durch besondere Maßnahmen sollte der Schulabbruch, unter anderem wegen der Aufnahme einer Beschäftigung, verhindert oder reduziert werden; UN وينبغي وضع تدابير خاصة لمنع التسرب والحد منه بسبب جملة أمور منها الالتحاق بالعمل.
    Außerdem bist du häufig die Einzige, die verhindert, dass sich deine Schwestern gegenseitig umbringen. Open Subtitles وأنتِ الوحيدة القادرة على منع أختيكِ من القتال مع بعضهم البعض طوال الوقت
    Schmerz und Leiden sind in sich schlecht und sollten verhindert oder minimiert werden, ungeachtet der Rasse, des Geschlechts oder der Spezies des Wesens, das leidet. Open Subtitles الألم والمعاناة هي في حد ذاتها سيئة ويجب منعها أو التقليل منها، بغض النظر عن العرق أو الجنس، أو نوع الكائن الذي يعاني.
    Wir hätten es niemals verhindert. Open Subtitles لم يكن هنالك مجال لإيقافها
    Dies verhindert, dass der Prior Zugriff auf die Gehirnregion hat... die ihm übernatürliche Kräfte verleiht. Open Subtitles سيمنع الراهب من تشغيل المنطقة بدماغه.. التي تمنحه القوة الخارقة
    Wäre Precrime früher eingeführt worden, wäre lhr Verlust verhindert worden. Open Subtitles لو أن قبل وقوع الجريمة طبقت في وقت مبكر لكانت الجريمة التي عانيت منها انت و لارا قد منعت
    Ein Junge wollte ihr die Tasche stehlen, das hab ich verhindert. Open Subtitles الفتى أراد خطف حقيبة والدتك. تمكنت من منعه.
    Diejenige, die weitere Angriffe auf uns verhindert. Open Subtitles الوحدة التي تحرص على إننا لن يُستهان بنّا مُجدداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus