"verknüpften" - Traduction Allemand en Arabe

    • المترابطة
        
    • المرتبطة
        
    in diesem Zusammenhang feststellend, dass die Konferenz zur Überprüfung des Aktionsprogramms im Jahr 2006 eine Gelegenheit darstellt, die miteinander verknüpften Herausforderungen auf dem Gebiet des Friedens und der Sicherheit sowie der Entwicklung anzugehen, die für die Agenda der Konferenz relevant sind, UN وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أن مؤتمر استعراض برنامج العمل في عام 2006 يتيح فرصة للتصدي للتحديات المترابطة التي تواجه السلام والأمن والتنمية والتي لها صلة بجدول أعمال ذلك المؤتمر،
    der Russischen Föderation und den Vereinigten Staaten von Amerika nahe legend, ihre intensiven Konsultationen über die miteinander verknüpften Fragen der Offensiv- und Defensivsysteme weiterzuführen und abzuschließen, mit dem Ziel, den Weltfrieden und die internationale Sicherheit zu stärken, UN وإذ تشجع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على مواصلة مشاوراتهما المكثفة بشأن المواضيع المترابطة المتعلقة بالنظامين الهجومي والدفاعي، وعلى إكمالها بغرض تعزيز السلم والأمن الدوليين،
    Die Vorstellung von verknüpften Daten ist, dass wir viele, viele dieser Kästen haben, die auch Hans hatte. Und so können wir viele, viele Dinge aufkeimen lassen. TED فكرة البيانات المترابطة هي أنه يمكننا الحصول على الكثير والكثير من تلك الصناديق التي حصل عليها هانس، ونحصل على الكثير والكثير من الأشياء التي تنمو.
    LONDON – Nun, da der Jahrtausende alte Fokus der Menschheit aufs kollektive Überleben keine primäre Sorge mehr ist, konzentrieren sich einige vom Glück begünstigte Gesellschaften im Westen verstärkt auf Fragen der Menschen- oder Individualrechte. In den letzten Jahrzehnten haben wir eine zweite Blüte des mit Denkern des 19. Jahrhunderts wie etwa John Stuart Mill verknüpften Individualismus erlebt. News-Commentary لندن-ان تركيز الانسانية والذي استمر لالاف السنين على البقاء الجماعي لم يعد الهم الرئيس وعليه فإن هناك مجتمعات محظوظة قليلة في الغرب اصبحت مشغولة بأمور تتعلق بحقوق الانسان أو حقوق الافراد وفي العقود الاخيرة اصبحنا نشاهد تجدد ازدهار الفردية المرتبطة بمفكري القرن التاسع عشر مثل جون ستيورت ميل .
    Ihre Mitglieder scherten sich kaum um die mit „Gemeinschaft“ oder „Familienwerten“ verknüpften Wahrheiten. Ihre besten intellektuellen Argumente stammten von Milton Friedman, Friedrich von Hayek und Robert Nozick, die danach strebten, kollektivistische Gesellschaftstheorien im Allgemeinen und den „Sozialismus“ im Besonderen in Frage zu stellen. News-Commentary في مستهل الأمر كانت إحدى هاتين الطائفتين تشتمل على أهل النخبة من معارضي تدخل الدولة في السوق. ولم يهتم أفراد هذا الطائفة إلا قليلاً بشأن الحقائق المرتبطة "بالمجتمع" أو "القيم الأسرية". وكانت أفضل حججهم الفكرية مستمدة من أفكار ملتون فريدمان ، و فردريك فون هايك ، و روبرت نوزيك ، الذين سعوا إلى تحدي النظريات الجمعية التي تحكم المجتمع بصورة عامة، و"الاشتراكية" بصورة خاصة.
    Also schrieb er ein Programm, um die Daten zu entnehmen, um sie aus der Wikipedia auszulesen, und er stellte sie als Sammlung von verknüpften Daten ins Web, die er DBpedia nannte. TED لذا فقد طوّر برنامجاً يقوم بأخذ البيانات، واستخلاصها من ويكيبيديا، ويضعها في فقاقيع من البيانات المترابطة على الشبكة، التي أطلق عليها دي بي بيديا.
    Wir müssen das mit verknüpften Daten tun. TED نريد فعل ذلك عبر البيانات المترابطة.
    Und darum geht es bei verknüpften Daten. TED وهذا هو أساس البيانات المترابطة.
    In der Tat verkörpert die EU viele Dinge gleichzeitig. Zunächst einmal ist sie eine Garantie für den Frieden: Krieg zwischen den miteinander verknüpften Mitgliedsstaaten ist nun technisch unmöglich. News-Commentary الحقيقة أن الاتحاد الأوروبي يمثل العديد من الرموز في ذات الوقت. فهو يضمن السلام في المقام الأول: حيث أصبحت الحرب مستحيلة من الناحية الفنية بين دول الاتحاد المترابطة.
    in Bekräftigung der Rolle der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen als Koordinierungsstelle innerhalb der Vereinten Nationen für die integrierte Behandlung von Handels- und Entwicklungsfragen und miteinander verknüpften Fragen auf dem Gebiet der Finanzen, der Technologie, der Investitionen und der nachhaltigen Entwicklung, wie im Konsens von São Paulo bekräftigt, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة، على نحو ما أكده مجددا توافق آراء ساو باولو،
    in Bekräftigung der Rolle der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen als Koordinierungsstelle innerhalb der Vereinten Nationen für die integrierte Behandlung von Handels- und Entwicklungsfragen und damit verknüpften Fragen auf dem Gebiet der Finanzen, der Technologie, der Investitionen und der nachhaltigen Entwicklung, UN وإذ تعيد تأكيد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة،
    Die Organisation hat erkannt, dass eine integrierte Reform der Strafrechtspflege Hilfe nicht nur auf dem Gebiet der Polizeiarbeit, sondern auch für Justiz und Strafvollzug erfordert, und ein größeres Augenmerk auf Sicherheitsinstitutionen muss mit einem ebenso großen Gewicht auf den damit verknüpften Justizfragen einhergehen. UN إن المنظمة تدرك أن الإصلاح المتكامل للعدالة الجنائية لا يتطلب فقط المساعدة في الشرطة، بل يتطلب أيضا المساعدة القضائية والمساعدة في مجال الإصلاحيات؛ ويجب أن يقترن التركيز على المؤسسات الأمنية بتشديد مساو له على المسائل القضائية المترابطة.
    in Bekräftigung der Rolle der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen als Koordinierungsstelle innerhalb der Vereinten Nationen für die integrierte Behandlung von Handels- und Entwicklungsfragen und damit verknüpften Fragen auf dem Gebiet der Finanzen, der Technologie, der Investitionen und der nachhaltigen Entwicklung, UN وإذ تؤكد من جديد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة للمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة،
    in Bekräftigung der Rolle der Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen als Koordinierungsstelle innerhalb der Vereinten Nationen für die integrierte Behandlung von Handels- und Entwicklungsfragen und damit verknüpften Fragen auf dem Gebiet der Finanzen, der Technologie, der Investitionen und der nachhaltigen Entwicklung, UN وإذ تؤكد من جديد دور مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية كمركز تنسيق داخل الأمم المتحدة لمعالجة التجارة والتنمية بشكل متكامل، والمسائل المترابطة في مجالات التمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus