Ein Schädel-Hirn-Trauma oder SHT, ist eine Verletzung des Gehirns, bedingt durch einen Schlag auf den Kopf. | TED | إصابة الدماغ الرضحية، أو تي.بي.أي هو اضطراب في وظيفة الدماغ يحدث بسبب إصابة خارجية للدماغ. |
Es wird anerkannt, dass Gewalt gegen Frauen, die vom Staat oder seinen Vertretern begangen oder geduldet wird, eine Verletzung der Menschenrechte darstellt. | UN | ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان. |
vi) die andauernde Verletzung der Menschenrechte und Grundfreiheiten von Frauen, insbesondere Frauenhandel zum Zweck der Prostitution oder der Zwangsheirat und die Tatsache, dass Frauen Schleusung, Zwangsabtreibungen, geschlechtsspezifischer Diskriminierung und Gewalt unterworfen werden; | UN | '6` استمرار انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة، وبخاصة الاتجار بالمرأة بغرض البغاء أو الزواج بالإكراه، وتعرض المرأة لعمليات تهريب الأشخاص والإجهاض القسري والتمييز والعنف على أساس نوع الجنس؛ |
Der Einsatz von Söldnern als Mittel zur Verletzung der Menschenrechte und zur Behinderung der Ausübung des Selbstbestimmungsrechts der Völker | UN | 62/145 - استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
sei bereit, deinerseits, wegen der Verletzung des zivilen Friedens, die Rechte seiner Majestät des Königs wiederherzustellen, dessen gesetzlicher Vertreter hier anwesend ist. | Open Subtitles | ومن أجل خرق السلام عليك أن تعد نفسك من أجل استعادة حقوقك من جلالة الملك التي قدمتها هذه الهيئة القانونية |
Diese Verletzung braucht Zeit zum Heilen. Diesen Luxus habe ich nicht. | Open Subtitles | هذا الجرح سيأخذ وقت للشفاء وأنا لا أملك هذا الوقت |
Die schwere Verletzung, all die Medikamente, die man dir hier gegeben hat. | Open Subtitles | إصابة بليغة، و كلّ الأدوية التي تناولتِها منذ وصولك إلى هنا |
Die attraktive junge Dame dort hat die vermutlich schlimmste Form einer körperlichen und seelischen Verletzung abbekommen, die ich je bei einem Selbstmordattentat gesehen habe: eine menschliche Splitterladung. | TED | هذا ماقد يحصل. تقف هناك شابة جميلة جداً، وهي مصابة بما أظنها أسوأ إصابة نفسية وجسدية شهدتها في حياتي بسبب التفجير الانتحاري: أنها شظايا بشرية. |
Nach einer schweren Verletzung des zentralen Nervensystems haben die Patienten oft eine bleibende, schwere Behinderung. | TED | وبعد إصابة رئيسية للجهاز المركزي العصبي لديك. يعيش المرضى في معظم الأحيان مع إعاقة شديدة. |
in der Überzeugung, dass die Besetzung an sich bereits eine grobe und schwere Verletzung der Menschenrechte darstellt, | UN | واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان، |
in der Überzeugung, dass die Besetzung an sich bereits eine grobe und schwere Verletzung der Menschenrechte darstellt, | UN | واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان، |
Der Terrorismus selbst stellt eine Verletzung grundlegender Menschenrechte dar und muss als solche bekämpft werden. | UN | والإرهاب هو بحد ذاته انتهاك لحقوق الإنسان الأساسية ويجب مكافحته على هذا الأساس. |
Und vom emotionalen Blickwinkel gesehen, muss sich das wie eine außergewöhnliche Verletzung und Verrat anfühlen. | Open Subtitles | ومن وجهة النظر العاطفية، لابد أن يكون هذا مثل انتهاك وخيانة غير عاديين. |
Der Einsatz von Söldnern als Mittel zur Verletzung der Menschenrechte und zur Behinderung der Ausübung des Selbstbestimmungsrechts der Völker | UN | 61/151 - استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير |
-Keine Umstände können eine Verletzung des Großen Vertrages rechtfertigen. | Open Subtitles | لا ظروف يمكن ان تبرّر خرق الإتفاقية العظيمة هل تعترف بذنبك؟ |
Und nach einer Verletzung wachsen Blutgefässe unter dem Wundschorf um die Wunde zu heilen. | TED | و بعد التعرض للجروح, يجب على الأوعية الدموية أن تنمو تحت قشرة الجرح من أجل أن يشفى الجرح. |
Ich glaube nicht, dass eine Verletzung an dieser Stelle schwerwiegend wäre. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن جرح في ذلك الموقع سيكون قاتل |
Die Verletzung hatte keinen Einfluss auf Hodgins' Spinalreflexe auf der Ebene des Kreuzbeines. | Open Subtitles | الاصابة لم تؤثر ردود الفعل في العمود الفقري لهودجينز على مستوى العجز |
Larry Brilliant: Als erstes, sind Sie nicht sauer wegen der Verletzung der Urheberrechte? | TED | لاري بريليانت: بادئ ذي بدء، أنت لست غاضب حول إنتهاك حقوق الطبع؟ |
Aber es ist immer noch eine Verletzung Ihrer Bewährung. | Open Subtitles | لكن كان مايزال انتهاكاً لإطلاق سراحك المشروط |
Der Arzt würde nicht wissen, wo er Salbe oder Verbände anbringen soll, weil er deine Verletzung nicht berühren kann. | TED | لن يعرف الطبيب أين عليه أن يضع المرهم أو الضمادة لأنه لا يستطيع تحديد موقع إصابتك والوصول إليه |
Der Beförderer haftet für die Verletzung seiner Pflichten nach diesem Übereinkommen, wenn sie durch Handlungen oder Unterlassungen folgender Personen verursacht wurde: | UN | يكون الناقل مسؤولا عن الإخلال بالواجبات المترتبة عليه بمقتضى هذه الاتفاقية، نتيجة لأفعال يقدم عليها أو يغفلها: |
Besondere Folgen der schwerwiegenden Verletzung einer Verpflichtung nach diesem Kapitel | UN | نتائج معينة مترتبة على إخلال خطير بالتزام بموجب هذا الفصل |
Ich glaube nicht, dass Erstechen diese Art von Verletzung hervorrufen würde. | Open Subtitles | لا أعتقد أن طعنة قد تسبب هذا النوع من الضرر |
Es kennt noch nicht einmal das Wort Verletzung. | TED | انه حتى لا يعرف معني كلمة خرق وانتهاك. |