Eines Tages, es war ein besonderer Tag plötzlich verließ mich mein Freund es war an meinem Geburtstag. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام... كان يوما استثنائيا حقا... حدث أمر غير متوقع ,لقد هجرني رفيقي |
Dann schleppte er mich weg aus London und verließ mich! | Open Subtitles | ثم أغراني بترك لندن و بعدها هجرني |
Ich weiß nicht, wie das passierte, aber er verließ mich und ging zu ihr. | Open Subtitles | لا اعرف كيف حدث الأمر .لكنه تركني وإنتقل إليها |
Ich wurde gerade als Geisel festgehalten und mein Verlobter verließ mich. | Open Subtitles | كنت محتجزة كرهينة و خطيبي تركني |
Sie verließ mich mit 'nem blauen Auge, das war von mir, und 'nem dicken Bauch, der von jedem hätte stammen können. | Open Subtitles | تركتني بعين سوداء تسببت لها بها و بكعكة في الفرن والتي يمكن ان تكون اتت من أي واحد لذا لا لم افعل |
Sie ist verrückt! Sie verließ mich und zog in den Dschungel. | Open Subtitles | إنها مختلة عقلياً هجرتني لتذهب إلى الغابة |
Der Drecksack verließ mich für seine Buchhalterin. | Open Subtitles | الحقير هجرني لأجل خادمة قوارب |
Wechseln Sie das Schloss aus. Karl verließ mich für seine Sekretärin. | Open Subtitles | وكذلك، (كارل) هجرني لأجل سكرتيرته، لذا أريد منك تغيير هذه الأقفال. |
Er verließ mich als ich ihm sagte, "Ich liebe dich." | Open Subtitles | لقد هجرني عندما قلت "أنا أحبك" |
Er verließ mich als er meinen Penis sah. | Open Subtitles | لقد هجرني عندما رأى ذكري |
Mein Mann Doug verließ mich letztes Jahr, weil er meinte, ich liebe Keksteig-Milchshakes | Open Subtitles | هجرني زوجي (دوق) السنة الماضية لأنه قال أني أحببت الكعك و الميلك شيك |
- Er verließ mich lange vorher. | Open Subtitles | -لقد هجرني قبل أن أهجره بفترة طويلة . |
Mein Mann, den ich, was ich gern zugebe, von ganzem Herzen liebte, obwohl die Beziehung schwierig war, verließ mich wegen einer jüngeren Frau und gründete eine neue Familie. | Open Subtitles | زوجي الذي لست خجولة لأقول انني احببتهُ من كل قلبي على الرغم من اننا حظينا بعلاقة صعبة حظي على علاقة مع امرأه اصغر تركني وحظي بعائلة جديدة؟ |
Der verließ mich nämlich mit neun. | Open Subtitles | لأنه تركني عندما كنت في التاسعة. |
Ich weiß nicht wie, aber er verließ mich und ging in sie. | Open Subtitles | لا أعلم ما حدث، لكنه تركني وإنتقل إليها |
Meine Frau verließ mich wegen eines reichen Kerls, meine Mutter wurde wegen Crystal Meth verhaftet, ich hatte also lustige Dinge zu erzählen und es ging einfach so weiter. | Open Subtitles | زوجتي تركتني من اجل رجل غني وألقي القبض على أمي لتعاطيها المخدرات فكانت لدي الكثير من الاخبار المضحكة |
Ich verließ meine Frau, meine Freundin verließ mich. | Open Subtitles | وقد تركت زوجتي وعشيقتي تركتني |
- War ich früher. Dann verließ mich meine Familie. | Open Subtitles | -كنت كذلك، حتى تركتني عائلتي .. |
Ich erkannte es aufgrund zweier Dinge: Ein sehr guter Freund, jung, mein Alter, starb unerwartet an Bauchspeicheldrüsenkrebs. Und meine Freundin, von der ich dachte, dass ich sie heiraten würde, verließ mich. | TED | وجدتني هذه الأداة بسبب أمرين: صديق مقرب جدًا، وهو رجل شاب، في مثل عمري توفي بسب سرطان البنكرياس بشكل غير متوقع، ومن ثم صديقتي، التي اعتقدت أنيّ سوف أتزوجها قد هجرتني. |
Das war's. Sie sagte, sie ginge nach Paris für diesen Kurs und dass sie es nicht mehr aushielte, das war's. Sie verließ mich. | Open Subtitles | هذا كل شيء قالت أنها ستذهب لـ " باريس " للدرس لم تستطع تحمل هذا وقد هجرتني |
Und... meine Frau verließ mich und wir haben einen neuen Rektor, und ich überlegte mir, dass ein Drink eine gute Idee sein könnte und... vor einem Monat testete ich diese Theorie. | Open Subtitles | هجرتني زوجتي، وجاءنا مُدير جديد، وبدأتُ أفكّر أنّ الشراب قد يكون فكرة سديدة... وقبل نحو شهر... قمتُ باختبار تلك النظريّة. |
Peter verließ mich. Ich konnte nicht mehr dahin, wo ich hergekommen war. | Open Subtitles | ... وهجرني ( بيتر ) ولم يكن لدي شئ للعودة هناك |