| Es hat uns sicher sofort vergessen, nachdem wir das Tal verließen. | Open Subtitles | لذلك من المحتما انه قد نسى أمرنا عندما تركنا الوادى |
| Als wir Moorea verließen, dachten Sie, es sei Skorbut. | Open Subtitles | بعد ان تركنا مورينا بثلاث أيام اعتقدت انها داء الأسقربوط |
| Angeblich verließen die Aufständigen diese Gegend, doch das ist offensichtlich nicht der Fall. | Open Subtitles | ربما المتمردون تركوا المنطقة، لكن من الواضح أن الأمر لا يبدو كذلك |
| Die beiden verließen die Feier gemeinsam. | Open Subtitles | جميعنا نعرف أنهما غادرا الحفلة معاً |
| Und kurz darauf verließen wir das Land und kehrten in die Schweiz zurück. | TED | وبعدها بفترة قصيرة، غادرنا البلاد، وعدنا إلى سويسرا. |
| Laut Virgil verließen Rodrigo und Hailey vor einer Stunde das Hotel. | Open Subtitles | من الواضح أن فيرجيل قد رأى رودريغو وهايلي يغادرون الفندق منذ أكثر من ساعة |
| Das Tagwerk war getan und Sie fünf verließen die Stelle. Sechs. | Open Subtitles | عمل اليوم انتهي, وخمسة منكم غادروا موقع العمل |
| Wir brauchten ihn, wir setzten ihn ein, wir verließen uns auf ihn. | Open Subtitles | ،إننا أحتجنا له، إننا أستخدمناه .إننا أعتمدنا على ذلك |
| Wir verließen das Schiff freiwillig. Wir waren dabei, den Krieg zu verlieren. | Open Subtitles | عندما تركنا السفينة تعمدنا ذلك كنا نخسر الحرب |
| Wir verließen kaum noch die Wohnung. | Open Subtitles | لقد تركنا الحديث عن غرفتى . السكنية نهائياً |
| Meister, als wir das Tal verließen, sind wir von vielen Kriegern gejagt worden. | Open Subtitles | المعلم، بعد أَن تركنا الوادي نحن مطاردون وميتون |
| Maureen steckte die Briefe in mein Gepäck, als wir Belfast verließen. | Open Subtitles | " لقد وضعت الرسائل في حقيبتي عندما تركنا " بلفاست |
| Viele Leute verließen das Dorf und gingen in die Stadt zum Arbeiten. | Open Subtitles | معظم الناس تركوا القرية وانتقلوا إلى المدن من أجل العمل |
| Beim nächsten Vollmond hoben die zwei Jungen mit ihren Freunden die Wasserschalen und verließen guten Mutes ihre Heimat. | Open Subtitles | و في ليلة اكتمال البدر بعد ان قاموا بشرب اخر كوب من الماء بالمهرجان الشابين قد تركوا مكان ولادتهم |
| Vicky und Cristina verließen die Galerie, um essen zu gehen. | Open Subtitles | "فيكي"و"كريستينا"غادرا المعرض وقررا الذهاب لتناول العشاء |
| Melde Mike und General Ruiz, dass sie das Café Luna verließen. | Open Subtitles | أعلم "مايك" والجنرال "رويز" أنهما غادرا مقهى "لونا" للتو. |
| Wir wussten nicht mehr, als wir Bergen verließen. | TED | لم نعرف شيئًا غير ذلك عندما غادرنا بيرغن. |
| Und wir verließen Karatchi eines Morgens, vor Tagesanbruch. | TED | وقد غادرنا كراتشي صباح أحد الأيام قبل الفجر. |
| Sie verließen eines dieser großen Möbelhäuser. | Open Subtitles | كانوا يغادرون واحد من تلك متاجر الأثاث الكبيرة |
| Sie verließen das Haus vor fünf Tagen, seitdem nicht gesehen. | Open Subtitles | غادروا المنزل منذ خمسة أيام ولم يروا منذ ذلك |
| Wir verließen uns bei allem auf sie. | Open Subtitles | "أعتمدنا عليه في كل شيئ" |
| Wir verließen uns in jeglicher Hinsicht darauf. | Open Subtitles | إعتمدنا عليها في كل شيئ |
| Sie verließen die Garage nicht. Nicht im Auto. | Open Subtitles | انهما لم يغادرا كراج المبنى في سياراتهما على أي حال |
| Ich denke, Sie verließen meine Wohnung und fingen an, Fragen zu stellen. | Open Subtitles | أعتقد أنكَ تركتَ الشقة و بدأت بطرح الأسئلة |
| Aber ich erinnere mich an das Innere eines Hotelzimmers in Paris, das wir nie verließen. | Open Subtitles | لكنني اتذكر غرفة فندق في باريس التي لم نغادرها قط |
| Wir verließen die alte Welt 2014 und schliefen 2000 Jahre lang. | Open Subtitles | هجرنا العالم القديم بعام 2014 وخلدنا للنوم لمدة 2000 عام. |